ㄞ
Category:Use dmy dates from February 2024
Bopomofo | |
---|---|
![]() The word "encyclopedia" (bǎikē quánshū) written in bopomofo (b-ai-k-e q-yu-en-sh-u) | |
Script type | with diacritics for tones |
Creator |
|
Period |
|
Direction | Left-to-right, right-to-left script ![]() |
Related scripts | |
Parent systems | |
Child systems | Cantonese bopomofo, Taiwanese Phonetic Symbols, Suzhou Phonetic Symbols, Hmu Phonetic Symbols, Matsu Fuchounese bopomofo |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Bopo (285), BopomofoCategory:Scripts with ISO 15924 four-letter codes |
Unicode | |
Unicode alias | Bopomofo |
| |
Mandarin Phonetic Symbols | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Traditional Chinese | 注音符號Category:Articles containing Chinese-language text | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Simplified Chinese | 注音符号Category:Articles containing Chinese-language text | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Transliteration of Chinese |
---|
Mandarin |
Wu |
Yue |
Min |
Gan |
Hakka |
Xiang |
Polylectal |
See also |
Bopomofo, also called Zhuyin Fuhao[1] (/dʒuːˌjɪn fuːˈhaʊ/ joo-YIN foo-HOW; Category:Articles containing traditional Chinese-language text注音符號; Zhùyīn fúhào; 'phonetic symbols'), or simply Zhuyin,[2] is a transliteration system for Standard Chinese and other Sinitic languages. It is the principal method of teaching Chinese Mandarin pronunciation in Taiwan. It consists of 37 characters and five tone marks, which together can transcribe all possible sounds in Mandarin Chinese.
Bopomofo was first introduced in China during the 1910s by the Beiyang government, where it was used alongside Wade–Giles, a romanization system which used a modified Latin alphabet. Today, Bopomofo is more common in Taiwan than on the mainland, and is used as the primary electronic input method for Taiwanese Mandarin, as well as in dictionaries and other non-official documents.
Terminology
Bopomofo is the name used for the system by the International Organization for Standardization (ISO) and Unicode. Analogous to how the word alphabet is derived from the names of the first two letters alpha and beta, the name bopomofo derives from the first four syllabographs in the system's conventional lexicographic order: ㄅCategory:Articles containing Chinese-language text, ㄆCategory:Articles containing Chinese-language text, ㄇCategory:Articles containing Chinese-language text, and ㄈCategory:Articles containing Chinese-language text.[3]
In Taiwan the system is commonly known by its official name Zhuyin fuhao (Category:Articles containing traditional Chinese-language text注音符號; 'phonetic symbols'), or simply as zhuyin (Category:Articles containing traditional Chinese-language text注音; 'phonetic notation'). In official documents, it is occasionally called Mandarin Phonetic Symbols I (Category:Articles containing traditional Chinese-language text國語注音符號第一式), abbreviated as "MPS I" (Category:Articles containing traditional Chinese-language text注音一式),[4][5] to distinguish it from the Mandarin Phonetic Symbols II (MPS II) system published in 1984. Formerly, the system was named Guoyin zimu (Category:Articles containing traditional Chinese-language text國音字母; 'national language alphabet') and Zhuyin zimu (Category:Articles containing traditional Chinese-language text注音字母; 'phonetic alphabet').[4]
History
Origins
The Commission on the Unification of Pronunciation, led by Wu Zhihui from 1912 to 1913, created a system called Zhuyin Zimu,[4] which was based on Zhang Binglin's shorthand. It was used as the official phonetic script to annotate the sounds of the characters in accordance with the Old National Pronunciation.[6] A draft was released on 11 July 1913, by the Republic of China National Ministry of Education, but it was not officially proclaimed until 23 November 1928.[4] It was first named Guóyīn Zìmǔ 'national pronunciation alphabet', but in April 1930 was renamed Zhùyīn Fúhào 'phonetic symbols' to address fears that the alphabetic system might independently replace Chinese characters.[7]
Modern use

Bopomofo is the predominant phonetic system in teaching reading and writing in elementary school in Taiwan. In elementary school, particularly in the lower years, Chinese characters in textbooks are often annotated with Bopomofo as ruby characters as an aid to learning. Additionally, one children's newspaper in Taiwan, the Mandarin Daily News, annotates all articles with Bopomofo ruby characters.
It is also the most popular way for Taiwanese to enter Chinese characters into computers and smartphones and to look up characters in a dictionary.
In teaching Mandarin, Taiwan institutions and some overseas communities such as Filipino Chinese use Bopomofo.
Bopomofo is shown in a secondary position to Hanyu Pinyin in all editions of Xiandai Hanyu Cidian from the 1960 edition to the current 2016 edition (7th edition).
Bopomofo is also used to transcribe other Chinese languages, most commonly Taiwanese Hokkien and Cantonese, however its use can be applied to practically any variety in handwriting (because not all letters are encoded). Outside of Chinese, Bopomofo letters are also used in Hmu and Ge languages by a small number of Hmu Christians.[8]
Symbols


The Bopomofo characters were created by Zhang Binglin, taken mainly from "regularized" forms of ancient Chinese characters, the modern readings of which contain the sound that each letter represents. The consonants are listed in order of place of articulation, from the front of the mouth to the back, /b/, /p/, /m/, /f/, /d/, /t/, /n/, /l/ etc.
Writing
Stroke order
Bopomofo is written in the same stroke order rule as Chinese characters. ㄖCategory:Articles containing Chinese-language text is written with three strokes, unlike the character from which it is derived (Chinese: Category:Articles containing Chinese-language text日; pinyin: rì), which has four strokes.
ㄧCategory:Articles containing Chinese-language text can be written as a vertical line () or a horizontal line (
); both are accepted forms. Traditionally, it should be written as a horizontal line in vertical writing, and a vertical line in horizontal writing. The People's Republic of China almost exclusively uses horizontal writing, so the vertical form (in the rare occasion that Bopomofo is used) has become the standard form there. Language education in Taiwan generally uses vertical writing, so most people learn it as a horizontal line, and use a horizontal form even in horizontal writing. In 2008, the Taiwanese Ministry of Education decided that the primary form should always be the horizontal form, but that the vertical form is an accepted alternative.[17] Unicode 8.0.0 published an errata in 2014 that updates the representative glyph to be the horizontal form.[18] Computer fonts may only display one form or the other, or may be able to display both if the font is aware of changes needed for vertical writing.
Bopomofo is occasionally unofficially handwritten as syllable blocks, similar to Hangul, however this is not considered an accepted form by the People's Republic of China nor the Republic of China, and is unsupported by Unicode.
Tonal marks
As shown in the following table, tone marks for the second, third, and fourth tones are shared between bopomofo and pinyin. In bopomofo, the mark for first tone is usually omitted but can be included,[19][20] while a dot above indicates the fifth tone (also known as the neutral tone). In pinyin, a macron (overbar) indicates the first tone, and the lack of a marker usually indicates the fifth (light) tone.
Tone | Bopomofo | Pinyin | ||
---|---|---|---|---|
Tone Marker | Unicode Name | Tone Marker | Unicode Name | |
1 | ˉ | Modifier Letter Macron (usually omitted)[19][20] |
◌̄Category:Pages with plain IPA | Combining Macron |
2 | ˊ | Modifier Letter Acute Accent | ◌́Category:Pages with plain IPA | Combining Acute Accent |
3 | ˇ | Caron | ◌̌Category:Pages with plain IPA | Combining Caron |
4 | ˋ | Modifier Letter Grave Accent | ◌̀Category:Pages with plain IPA | Combining Grave Accent |
5 | ˙ | Dot Above[21] | ·Category:Pages with plain IPA | Middle Dot (usually omitted)[22] |
Unlike Hanyu Pinyin, Bopomofo aligns well with the Chinese characters in books whose texts are printed vertically, making Bopomofo better suited for annotating the pronunciation of vertically oriented Chinese text.
When used in conjunction with Chinese characters, Bopomofo is typically placed to the right of the Chinese character vertically in both vertical print[23][24] and horizontal print[25] or to the top of the Chinese character in a horizontal print (see Ruby characters).
Example
Below is an example for the word "bottle" (pinyin: píngzi):
Erhua transcription
Words rhotacized as a result of erhua are spelled with ㄦCategory:Articles containing Chinese-language text attached to the syllable (like 歌兒 gērCategory:Articles containing Chinese-language text). In case the syllable uses other tones than the 1st tone, the tone mark is attached to the penultimate letter standing for syllable nucleus, but not to ㄦCategory:Articles containing Chinese-language text (e.g. 哪兒 nǎr; 一點兒 yīdiǎnr; 好玩兒 hǎowánr).[26]
Comparison
Pinyin
Bopomofo and pinyin are based on the same Mandarin pronunciations; hence there is a one-to-one correspondence between the two systems:
Rhyme | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ㄚ | ㄛ | ㄜ | ㄝ | ㄞ | ㄟ | ㄠ | ㄡ | ㄢ | ㄣ | ㄤ | ㄥ | ㄦ | |||
Medial | [ɨ]Category:Pages with plain IPA (ㄭCategory:Articles containing Chinese-language text) 1 -i |
[a]Category:Pages with plain IPA ㄚCategory:Articles containing Chinese-language text a -a |
[o]Category:Pages with plain IPA ㄛCategory:Articles containing Chinese-language text 3 o -o 3 |
[ɤ]Category:Pages with plain IPA ㄜCategory:Articles containing Chinese-language text e -e |
[ɛ]Category:Pages with plain IPA ㄝCategory:Articles containing Chinese-language text ê |
[ai̯]Category:Pages with plain IPA ㄞCategory:Articles containing Chinese-language text ai -ai |
[ei̯]Category:Pages with plain IPA ㄟCategory:Articles containing Chinese-language text ei -ei |
[ɑu̯]Category:Pages with plain IPA ㄠCategory:Articles containing Chinese-language text ao -ao |
[ou̯]Category:Pages with plain IPA ㄡCategory:Articles containing Chinese-language text ou -ou |
[an]Category:Pages with plain IPA ㄢCategory:Articles containing Chinese-language text an -an |
[ən]Category:Pages with plain IPA ㄣCategory:Articles containing Chinese-language text en -en |
[ɑŋ]Category:Pages with plain IPA ㄤCategory:Articles containing Chinese-language text ang -ang |
[ɤŋ]Category:Pages with plain IPA ㄥCategory:Articles containing Chinese-language text eng -eng |
[aɚ]Category:Pages with plain IPA ㄦCategory:Articles containing Chinese-language text er | |
ㄧCategory:Articles containing Chinese-language text | [i]Category:Pages with plain IPA ㄧCategory:Articles containing Chinese-language text yi -i |
[i̯a]Category:Pages with plain IPA ㄧㄚCategory:Articles containing Chinese-language text ya -ia |
[i̯o]Category:Pages with plain IPA ㄧㄛCategory:Articles containing Chinese-language text yo |
[i̯ɛ]Category:Pages with plain IPA ㄧㄝCategory:Articles containing Chinese-language text ye -ie |
[i̯ai̯]Category:Pages with plain IPA ㄧㄞCategory:Articles containing Chinese-language text yai |
[i̯ɑu̯]Category:Pages with plain IPA ㄧㄠCategory:Articles containing Chinese-language text yao -iao |
[i̯ou̯]Category:Pages with plain IPA ㄧㄡCategory:Articles containing Chinese-language text you -iu |
[i̯ɛn]Category:Pages with plain IPA ㄧㄢCategory:Articles containing Chinese-language text yan -ian |
[in]Category:Pages with plain IPA ㄧㄣCategory:Articles containing Chinese-language text yin -in |
[i̯ɑŋ]Category:Pages with plain IPA ㄧㄤCategory:Articles containing Chinese-language text yang -iang |
[iŋ]Category:Pages with plain IPA ㄧㄥCategory:Articles containing Chinese-language text ying -ing |
||||
ㄨCategory:Articles containing Chinese-language text | [u]Category:Pages with plain IPA ㄨCategory:Articles containing Chinese-language text wu -u |
[u̯a]Category:Pages with plain IPA ㄨㄚCategory:Articles containing Chinese-language text wa -ua |
[u̯o]Category:Pages with plain IPA ㄨㄛCategory:Articles containing Chinese-language text 3 wo -uo 3 |
[u̯ai̯]Category:Pages with plain IPA ㄨㄞCategory:Articles containing Chinese-language text wai -uai |
[u̯ei̯]Category:Pages with plain IPA ㄨㄟCategory:Articles containing Chinese-language text wei -ui |
[u̯an]Category:Pages with plain IPA ㄨㄢCategory:Articles containing Chinese-language text wan -uan |
[u̯ən]Category:Pages with plain IPA ㄨㄣCategory:Articles containing Chinese-language text wen -un |
[u̯ɑŋ]Category:Pages with plain IPA ㄨㄤCategory:Articles containing Chinese-language text wang -uang |
[u̯ɤŋ], [ʊŋ]Category:Pages with plain IPA ㄨㄥCategory:Articles containing Chinese-language text weng -ong 4 |
||||||
ㄩCategory:Articles containing Chinese-language text | [y]Category:Pages with plain IPA ㄩCategory:Articles containing Chinese-language text yu -ü 2 |
[y̯ɛ]Category:Pages with plain IPA ㄩㄝCategory:Articles containing Chinese-language text yue -üe 2 |
[y̯ɛn]Category:Pages with plain IPA ㄩㄢCategory:Articles containing Chinese-language text yuan -üan 2 |
[yn]Category:Pages with plain IPA ㄩㄣCategory:Articles containing Chinese-language text yun -ün 2 |
[i̯ʊŋ]Category:Pages with plain IPA ㄩㄥCategory:Articles containing Chinese-language text yong -iong |
1 Not written.
2 ⟨-ü⟩ is written as ⟨-u⟩ after ⟨j-⟩, ⟨q-⟩, ⟨x-⟩, or ⟨y-⟩.
3 ⟨ㄨㄛCategory:Articles containing Chinese-language text⟩/⟨-uo⟩ is written as ⟨ㄛCategory:Articles containing Chinese-language text⟩/⟨-o⟩ after ⟨ㄅCategory:Articles containing Chinese-language text⟩/⟨b-⟩, ⟨ㄆCategory:Articles containing Chinese-language text⟩/⟨p-⟩, ⟨ㄇCategory:Articles containing Chinese-language text⟩/⟨m-⟩, ⟨ㄈCategory:Articles containing Chinese-language text⟩/⟨f-⟩.
4 ⟨weng⟩ is pronounced [ʊŋ]Category:Pages with plain IPA (written as ⟨-ong⟩) when it follows an initial.
Chart
IPA | aCategory:Pages with plain IPA | ɔCategory:Pages with plain IPA | ɛCategory:Pages with plain IPA | ɤCategory:Pages with plain IPA | aiCategory:Pages with plain IPA | eiCategory:Pages with plain IPA | auCategory:Pages with plain IPA | ouCategory:Pages with plain IPA | anCategory:Pages with plain IPA | ənCategory:Pages with plain IPA | aŋCategory:Pages with plain IPA | əŋCategory:Pages with plain IPA | ʊŋCategory:Pages with plain IPA | aɹCategory:Pages with plain IPA |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pinyin | a | o | ê | e | ai | ei | ao | ou | an | en | ang | eng | ong | er |
Tongyong Pinyin | ||||||||||||||
Wade–Giles | eh | ê/o | ên | êng | ung | êrh | ||||||||
Bopomofo | ㄚ | ㄛ | ㄝ | ㄜ | ㄞ | ㄟ | ㄠ | ㄡ | ㄢ | ㄣ | ㄤ | ㄥ | ㄨㄥ | ㄦ |
example | 阿 | 喔 | 誒 | 俄 | 艾 | 黑 | 凹 | 偶 | 安 | 恩 | 昂 | 冷 | 中 | 二 |
IPA | iCategory:Pages with plain IPA | jeCategory:Pages with plain IPA | jouCategory:Pages with plain IPA | jɛnCategory:Pages with plain IPA | inCategory:Pages with plain IPA | iŋCategory:Pages with plain IPA | jʊŋCategory:Pages with plain IPA | uCategory:Pages with plain IPA | woCategory:Pages with plain IPA | weiCategory:Pages with plain IPA | wənCategory:Pages with plain IPA | wəŋCategory:Pages with plain IPA | yCategory:Pages with plain IPA | ɥeCategory:Pages with plain IPA | ɥɛnCategory:Pages with plain IPA | ynCategory:Pages with plain IPA |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pinyin | yi | ye | you | yan | yin | ying | yong | wu | wo/o | wei | wen | weng | yu | yue | yuan | yun |
Tongyong Pinyin | wun | wong | ||||||||||||||
Wade–Giles | i/yi | yeh | yu | yen | yung | wên | wêng | yü | yüeh | yüan | yün | |||||
Bopomofo | ㄧ | ㄧㄝ | ㄧㄡ | ㄧㄢ | ㄧㄣ | ㄧㄥ | ㄩㄥ | ㄨ | ㄨㄛ/ㄛ | ㄨㄟ | ㄨㄣ | ㄨㄥ | ㄩ | ㄩㄝ | ㄩㄢ | ㄩㄣ |
example | 一 | 也 | 又 | 言 | 音 | 英 | 用 | 五 | 我 | 位 | 文 | 翁 | 玉 | 月 | 元 | 雲 |
IPA | pCategory:Pages with plain IPA | pʰCategory:Pages with plain IPA | mCategory:Pages with plain IPA | fəŋCategory:Pages with plain IPA | tjouCategory:Pages with plain IPA | tweiCategory:Pages with plain IPA | twənCategory:Pages with plain IPA | tʰɤCategory:Pages with plain IPA | nyCategory:Pages with plain IPA | lyCategory:Pages with plain IPA | kɤCategory:Pages with plain IPA | kʰɤCategory:Pages with plain IPA | xɤCategory:Pages with plain IPA |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pinyin | b | p | m | feng | diu | dui | dun | te | nü | lü | ge | ke | he |
Tongyong Pinyin | fong | diou | duei | nyu | lyu | ||||||||
Wade–Giles | p | pʻ | fêng | tiu | tui | tun | tʻê | nü | lü | ko | kʻo | ho | |
Bopomofo | ㄅ | ㄆ | ㄇ | ㄈㄥ | ㄉㄧㄡ | ㄉㄨㄟ | ㄉㄨㄣ | ㄊㄜ | ㄋㄩ | ㄌㄩ | ㄍㄜ | ㄎㄜ | ㄏㄜ |
example | 玻 | 婆 | 末 | 封 | 丟 | 兌 | 頓 | 特 | 女 | 旅 | 歌 | 可 | 何 |
IPA | tɕjɛnCategory:Pages with plain IPA | tɕjʊŋCategory:Pages with plain IPA | tɕʰinCategory:Pages with plain IPA | ɕɥɛnCategory:Pages with plain IPA | ʈʂɤCategory:Pages with plain IPA | ʈʂɨCategory:Pages with plain IPA | ʈʂʰɤCategory:Pages with plain IPA | ʈʂʰɨCategory:Pages with plain IPA | ʂɤCategory:Pages with plain IPA | ʂɨCategory:Pages with plain IPA | ɻɤCategory:Pages with plain IPA | ɻɨCategory:Pages with plain IPA | tsɤCategory:Pages with plain IPA | tswoCategory:Pages with plain IPA | tsɨCategory:Pages with plain IPA | tsʰɤCategory:Pages with plain IPA | tsʰɨCategory:Pages with plain IPA | sɤCategory:Pages with plain IPA | sɨCategory:Pages with plain IPA |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pinyin | jian | jiong | qin | xuan | zhe | zhi | che | chi | she | shi | re | ri | ze | zuo | zi | ce | ci | se | si |
Tongyong Pinyin | jyong | cin | syuan | jhe | jhih | chih | shih | rih | zih | cih | sih | ||||||||
Wade–Giles | chien | chiung | chʻin | hsüan | chê | chih | chʻê | chʻih | shê | shih | jê | jih | tsê | tso | tzŭ | tsʻê | tzʻŭ | sê | ssŭ |
Bopomofo | ㄐㄧㄢ | ㄐㄩㄥ | ㄑㄧㄣ | ㄒㄩㄢ | ㄓㄜ | ㄓ | ㄔㄜ | ㄔ | ㄕㄜ | ㄕ | ㄖㄜ | ㄖ | ㄗㄜ | ㄗㄨㄛ | ㄗ | ㄘㄜ | ㄘ | ㄙㄜ | ㄙ |
example | 件 | 囧 | 秦 | 宣 | 哲 | 之 | 扯 | 赤 | 社 | 是 | 惹 | 日 | 仄 | 左 | 字 | 策 | 次 | 色 | 斯 |
IPA | ma˥Category:Pages with plain IPA | ma˧˥Category:Pages with plain IPA | ma˨˩˦Category:Pages with plain IPA | ma˥˩Category:Pages with plain IPA | maCategory:Pages with plain IPA |
---|---|---|---|---|---|
Pinyin | mā | má | mǎ | mà | ma |
Tongyong Pinyin | ma | må | |||
Wade–Giles | ma1 | ma2 | ma3 | ma4 | ma |
Bopomofo | ㄇㄚ | ㄇㄚˊ | ㄇㄚˇ | ㄇㄚˋ | ˙ㄇㄚ |
example (Chinese characters) | 媽 | 麻 | 馬 | 罵 | 嗎 |
Use outside Standard Mandarin
Bopomofo symbols for non-Mandarin Chinese varieties are added to Unicode in the Bopomofo Extended block.
Taiwanese Hokkien
In Taiwan, Bopomofo is used to teach Taiwanese Hokkien, and is also used to transcribe it phonetically in contexts such as on storefront signs, karaoke lyrics, and film subtitles.
Three letters no longer used for Mandarin are carried over from the 1913 standard:
Bopomofo | IPA | GR | Pinyin |
---|---|---|---|
ㄪCategory:Articles containing Chinese-language text | v | v | v |
ㄫCategory:Articles containing Chinese-language text | ŋ | ng | ng |
ㄬCategory:Articles containing Chinese-language text | ɲ | gn | gn |
23 more letters were added specifically for Taiwanese Hokkien:
Bopomofo | IPA | TL | Derivation |
---|---|---|---|
ㆠCategory:Articles containing Chinese-language text | b | b | ㄅCategory:Articles containing Chinese-language text with voicing circle |
ㆣCategory:Articles containing Chinese-language text | g | g | ㄍCategory:Articles containing Chinese-language text with voicing circle |
ㆢCategory:Articles containing Chinese-language text | d͡ʑ | ji | ㄐCategory:Articles containing Chinese-language text with voicing circle |
ㆡCategory:Articles containing Chinese-language text | d͡z | j | ㄗCategory:Articles containing Chinese-language text with voicing circle |
ㆨCategory:Articles containing Chinese-language text | ɨCategory:Pages with plain IPA | ir | ㄨCategory:Articles containing Chinese-language text and ㄧCategory:Articles containing Chinese-language text combined (?) |
ㆦCategory:Articles containing Chinese-language text | ɔ | oo | from ㄛCategory:Articles containing Chinese-language text |
ㆤCategory:Articles containing Chinese-language text | e | e | from ㄝCategory:Articles containing Chinese-language text |
ㆩCategory:Articles containing Chinese-language text | ãCategory:Pages with plain IPA | ann | ㄚCategory:Articles containing Chinese-language text with nasal curl |
ㆧCategory:Articles containing Chinese-language text | ɔ̃Category:Pages with plain IPA | onn | ㆦCategory:Articles containing Chinese-language text with nasal curl |
ㆥCategory:Articles containing Chinese-language text | ẽCategory:Pages with plain IPA | enn | ㆤCategory:Articles containing Chinese-language text with nasal curl |
ㆪCategory:Articles containing Chinese-language text/ㆳCategory:Articles containing Chinese-language text | ĩCategory:Pages with plain IPA | inn | ㄧCategory:Articles containing Chinese-language text with nasal curl |
ㆫCategory:Articles containing Chinese-language text | ũCategory:Pages with plain IPA | unn | ㄨCategory:Articles containing Chinese-language text with nasal curl |
ㆮCategory:Articles containing Chinese-language text | ãĩCategory:Pages with plain IPA | ainn | ㄞCategory:Articles containing Chinese-language text with nasal curl |
ㆯCategory:Articles containing Chinese-language text | ãũCategory:Pages with plain IPA | aunn | ㄠCategory:Articles containing Chinese-language text with nasal curl |
ㆰCategory:Articles containing Chinese-language text | amCategory:Pages with plain IPA | am | ㄚCategory:Articles containing Chinese-language text and ㄇCategory:Articles containing Chinese-language text combined |
ㆱCategory:Articles containing Chinese-language text | ɔmCategory:Pages with plain IPA | om | ㆦCategory:Articles containing Chinese-language text and ㄇCategory:Articles containing Chinese-language text combined |
ㆲCategory:Articles containing Chinese-language text | ɔŋCategory:Pages with plain IPA | ong | |
ㆬCategory:Articles containing Chinese-language text | m̩Category:Pages with plain IPA | m | ㄇCategory:Articles containing Chinese-language text with syllabic stroke |
ㆭCategory:Articles containing Chinese-language text | ŋ̍Category:Pages with plain IPA | ng | ㄫCategory:Articles containing Chinese-language text with syllabic stroke |
ㆴCategory:Articles containing Chinese-language text | -p̚ | -p | small ㄅCategory:Articles containing Chinese-language text |
ㆵCategory:Articles containing Chinese-language text | -t̚ | -t | small ㄉCategory:Articles containing Chinese-language text |
ㆻCategory:Articles containing Chinese-language text/ㆶCategory:Articles containing Chinese-language text | -k̚ | -k | small ㄍCategory:Articles containing Chinese-language text (and variant small ㄎCategory:Articles containing Chinese-language text) |
ㆷCategory:Articles containing Chinese-language text | -ʔCategory:Pages with plain IPA | -h | small ㄏCategory:Articles containing Chinese-language text |
Two tone marks were added for the additional tones: ˪Category:Articles containing Chinese-language text, ˫Category:Articles containing Chinese-language text
Cantonese
The following letters are used in Cantonese.[27]
Bopomofo | IPA | Jyutping |
---|---|---|
ㆼCategory:Articles containing Chinese-language text | kʷ | gw |
ㆽCategory:Articles containing Chinese-language text | kʷʰ | kw |
ㆾCategory:Articles containing Chinese-language text | ɵ | eo |
ㆿCategory:Articles containing Chinese-language text | ɐ | a |
If a syllable ends with a consonant other than -an or -aan, the consonant's letter is added, then followed by a final middle dot.
-ㄞCategory:Articles containing Chinese-language text is used for [aːi]Category:Pages with plain IPA (aai) (e.g. 敗Category:Articles containing Chinese-language text, ㄅㄞCategory:Articles containing Chinese-language text baai6, "to be defeated").
-ㄣCategory:Articles containing Chinese-language text is used for [ɐn]Category:Pages with plain IPA (an) (e.g. 跟Category:Articles containing Chinese-language text, ㄍㄣCategory:Articles containing Chinese-language text gan1, "to follow"), and -ㄢCategory:Articles containing Chinese-language text is used for [aːn]Category:Pages with plain IPA (aan) (e.g. 間Category:Articles containing Chinese-language text, ㄍㄢCategory:Articles containing Chinese-language text gaan1, "within"). Other vowels that end with -n use -ㄋCategory:Articles containing Chinese-language text· for the final ㄋCategory:Articles containing Chinese-language text. (e.g. 見Category:Articles containing Chinese-language text, ㄍㄧㄋ·Category:Articles containing Chinese-language text gin3, "to see").
-ㄡCategory:Articles containing Chinese-language text is used for [ɐu]Category:Pages with plain IPA (au). (e.g. 牛Category:Articles containing Chinese-language text, ㄫㄡCategory:Articles containing Chinese-language text, ngau4, "cow") To transcribe [ou]Category:Pages with plain IPA (ou), it is written as ㄛㄨCategory:Articles containing Chinese-language text (e.g. 路Category:Articles containing Chinese-language text, ㄌㄛㄨCategory:Articles containing Chinese-language text lou6, "path").
ㄫCategory:Articles containing Chinese-language text is used for both initial ng- (as in 牛Category:Articles containing Chinese-language text, ㄫㄡCategory:Articles containing Chinese-language text, ngau4) and final -ng (as in 用Category:Articles containing Chinese-language text, ㄧㄛㄫ·Category:Articles containing Chinese-language text, jung6 "to use").
ㄐCategory:Articles containing Chinese-language text is used for [t͡s]Category:Pages with plain IPA (z) (e.g. 煑Category:Articles containing Chinese-language text, ㄐㄩCategory:Articles containing Chinese-language text zyu2, "to cook") and ㄑCategory:Articles containing Chinese-language text is used for [t͡sʰ]Category:Pages with plain IPA (c) (e.g. 全, ㄑㄩㄋ·Category:Articles containing Chinese-language text cyun4, "whole").
During the time when Bopomofo was proposed for Cantonese, tones were not marked.
Computer uses
Input method


Bopomofo can be used as an input method for Chinese characters. It is one of the few input methods that can be found on most modern personal computers without having to download or install any additional software. It is also one of the few input methods that can be used for inputting Chinese characters on certain cell phones.Category:All articles with unsourced statementsCategory:Articles with unsourced statements from April 2014[citation needed]. On the QWERTY keyboard, the symbols are ordered column-wise top-down (e.g. 8+I+K+,)
Unicode
Bopomofo was added to the Unicode Standard in October 1991 with the release of version 1.0.
The Unicode block for Bopomofo is U+3100–U+312F:
Bopomofo[1][2] Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+310x | ㄅ | ㄆ | ㄇ | ㄈ | ㄉ | ㄊ | ㄋ | ㄌ | ㄍ | ㄎ | ㄏ | |||||
U+311x | ㄐ | ㄑ | ㄒ | ㄓ | ㄔ | ㄕ | ㄖ | ㄗ | ㄘ | ㄙ | ㄚ | ㄛ | ㄜ | ㄝ | ㄞ | ㄟ |
U+312x | ㄠ | ㄡ | ㄢ | ㄣ | ㄤ | ㄥ | ㄦ | ㄧ | ㄨ | ㄩ | ㄪ | ㄫ | ㄬ | ㄭ | ㄮ | ㄯ |
Notes |
Additional characters were added in September 1999 with the release of version 3.0.
The Unicode block for these additional characters, called Bopomofo Extended, is U+31A0–U+31BF:
Bopomofo Extended[1] Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+31Ax | ㆠ | ㆡ | ㆢ | ㆣ | ㆤ | ㆥ | ㆦ | ㆧ | ㆨ | ㆩ | ㆪ | ㆫ | ㆬ | ㆭ | ㆮ | ㆯ |
U+31Bx | ㆰ | ㆱ | ㆲ | ㆳ | ㆴ | ㆵ | ㆶ | ㆷ | ㆸ | ㆹ | ㆺ | ㆻ | ㆼ | ㆽ | ㆾ | ㆿ |
Notes
|
Unicode 3.0 also added the characters U+02EA ˪ MODIFIER LETTER YIN DEPARTING TONE MARK and U+02EB ˫ MODIFIER LETTER YANG DEPARTING TONE MARK, in the Spacing Modifier Letters block. These two characters are now (since Unicode 6.0) classified as Bopomofo characters.[28]
Tonal marks for bopomofo Spacing Modifier Letters | |||
Tone | Tone Marker | Unicode | Note |
1 Yin Ping (Level) | ˉ | U+02C9 | Usually omitted |
2 Yang Ping (Level) | ˊ | U+02CA | |
3 Shang (Rising) | ˇ | U+02C7 | |
4 Qu (Departing) | ˋ | U+02CB | |
4a Yin Qu (Departing) | ˪Category:Articles containing Chinese-language text | U+02EA | For Minnan and Hakka languages |
4b Yang Qu (Departing) | ˫Category:Articles containing Chinese-language text | U+02EB | For Minnan and Hakka languages |
5 Qing (Neutral) | ˙ | U+02D9 |
See also
References
- ↑ Qiu Gui Su (27 January 2019). "Bopomofo Chinese Phonetic System". ThoughtCo. Retrieved 24 July 2024.
- ↑ "Zhuyin vs. Pinyin: Exploring the Unique Chinese Phonetic System of Bopomofo". Chineasy. 1 May 2023. Retrieved 24 July 2024.
- ↑ "Bopomofo (ㄅㄆㄇㄈ) | All You Need to Know". Bubble Tea Island. 27 April 2022. Retrieved 24 July 2024.
The term "Bopomofo" is derived from the first four characters of the system's alphabet [ㄅㄆㄇㄈ – B'P'M'F'].
- 1 2 3 4 "Taiwan Yearbook 2006: The People & Languages". Government Information Office, Taiwan. Archived from the original on 9 May 2007.
- ↑ "Taiwan Headlines: Society News: New Taiwanese dictionary unveiled". Government Information Office, Taiwan. Archived from the original on 31 October 2007. Retrieved 15 September 2007.
- ↑ Dong, Hongyuan (2014). A History of the Chinese Language. Routledge. p. 133. ISBN 978-0-415-66039-6.
- ↑ John DeFrancis. The Chinese Language: Fact and Fantasy. Honolulu: University of Hawaii Press, 1984. p. 242.
- ↑ The Unicode Standard / the Unicode Consortium (PDF) (14.0 ed.). Mountain View, CA: Unicode. 2021. p. 30. ISBN 978-1-936213-29-0.
- ↑ 國音學 (in Chinese (Taiwan)) (8th ed.). Taiwan: 國立臺灣師範大學. 國音敎材編輯委員會. 2008. pp. 27–30.Category:CS1 Chinese (Taiwan)-language sources (zh-tw)
- ↑ Wenlin dictionary, entry 𠫓Category:Articles containing Chinese-language text.
- ↑ KangXi: page 164, character 1 Archived 2 October 2020 at the Wayback MachineCategory:Webarchive template wayback links kangxizidian.com
- ↑ "Unihan data for U+20000". Archived from the original on 6 September 2018. Retrieved 23 March 2018.
- ↑ Wenlin dictionary, entry 𠃉Category:Articles containing Chinese-language text.
- ↑ "Unihan data for U+4E5A". Archived from the original on 17 August 2018. Retrieved 23 March 2018.
- ↑ Wenlin dictionary, entry 𠃋Category:Articles containing Chinese-language text.
- ↑ Michael Everson, H. W. Ho, Andrew West, "Proposal to encode one Bopomofo character in the UCS Archived 2021-01-26 at the Wayback MachineCategory:Webarchive template wayback links", SC2 WG2 N3179.
- ↑ "Unicode document L2/14-189" (PDF). Archived (PDF) from the original on 8 June 2023. Retrieved 19 May 2023.
- ↑ Unicode Consortium, "Errata Fixed in Unicode 8.0.0 Archived 2020-11-01 at the Wayback MachineCategory:Webarchive template wayback links"
- 1 2 Department of Lifelong Education, Ministry of Education 教育部終身教育司Category:Articles containing Chinese-language text, ed. (January 2017). 國語注音手冊 (in Chinese (Taiwan)). Ministry of Education; Digital version: Wanderer Digital Publishing Inc. 汪達數位出版股份有限公司Category:Articles containing Chinese-language text. pp. 2, 7. ISBN 978-986-051-481-0.
韻符「ㄭ」,陰平調號「¯」,注音時省略不標{...}陰平 以一短橫代表高平之聲調,注音時可省略不標。標注在字音最後一個符號右上角。Category:Articles containing Chinese-language text
Category:CS1 uses Chinese-language script (zh)Category:CS1 Chinese (Taiwan)-language sources (zh-tw) - 1 2 Department of Lifelong Education, Ministry of Education 教育部終身教育司Category:Articles containing Chinese-language text, ed. (January 2017). The Manual of the Phonetic Symbols of Mandarin Chinese (in English and Chinese (Taiwan)). Ministry of Education; Digital version: Wanderer Digital Publishing Inc. 汪達數位出版股份有限公司Category:Articles containing Chinese-language text. pp. 2, 7. ISBN 978-986-051-869-6.
the rhyme symbol, "ㄭ", and the mark of Yin-ping tone, "¯", could be left out on Bopomofo notes.{...}This high and level tone is noted as a short dash mark and could be left out in Bopomofo note. If it is noted, it should be put on the upper right corner of the last Bopomofo note.
Category:CS1 Chinese (Taiwan)-language sources (zh-tw) - ↑ "A study of neutral-tone syllables in Taiwan Mandarin" (PDF). p. 3. Archived (PDF) from the original on 27 November 2020. Retrieved 19 November 2020.
- ↑ The middle dot may optionally precede light-tone syllables only in reference books (辞书Category:Articles containing Chinese-language text), see section 7.3 Archived 17 February 2016 at the Wayback MachineCategory:Webarchive template wayback links of the PRC national standard GB/T 16159-2012 Basic rules of the Chinese phonetic alphabet orthography.
- ↑ "Bopomofo Extended Name". 12 December 2011. Archived from the original on 22 April 2022. Retrieved 13 August 2022.
- ↑ "Zhuyin and Hanzi location". 22 December 2009. Archived from the original on 8 April 2023. Retrieved 13 August 2022.
- ↑ "Bopomofo on Taiwanese street – with English – Nov 2016 2". 3 August 2016. Archived from the original on 13 January 2021. Retrieved 10 December 2020.
- ↑ "The Zhuyin Alphabet 注音字母 Transcription System (Bo-po-mo-fo) (www.chinaknowledge.de)". www.chinaknowledge.de. Archived from the original on 4 October 2018. Retrieved 3 October 2018.
- ↑ Yang, Ben; Chan, Eiso. "Proposal to encode Cantonese Bopomofo Characters" (PDF). Archived (PDF) from the original on 13 January 2021. Retrieved 25 September 2020.
- ↑ "Scripts-6.0.0.txt". Unicode Consortium. Archived from the original on 4 July 2018. Retrieved 23 March 2018.
External links
- The Manual of The Phonetic Symbols of Mandarin Chinese
- Unicode reference glyphs for "bopomofo" (PDF). (69.6 KB) and "extended bopomofo" (PDF). (61.6 KB)
- Bopomofo annotations – adds inline and pop-up annotations with bopomofo pronunciation and English definitions to Chinese text or web pages.
- Mandarin Dictionary – needs Chinese font for Big5 encoding
- Chinese Phonetic Conversion Tool – converts between Pinyin, Bopomofo and other phonetic systems
- Chinese Romanization Converter – converts between Hanyu Pinyin, Wade–Giles, Gwoyeu Romatzyh and other known or (un-)common Romanization systems
- Bopomofo -> Wade-Giles -> Pinyin -> Word List
- NPA->IPA National Phonetic Alphabet (bopomofo) spellings of words transliterated into the International Phonetic Alphabet. The vowel values have been verified against the official IPA site. See IPA help preview, SIL International website. See IPA help preview, SIL International website. (Accessed 23 December 2010).
- Bopomofo to Pinyin converter and reverse
- bopomofo syllable chart, with Hanyu Pinyin equivalents
- Pinyin Annotator – adds bopomofo (bopomofo) or pinyin on top of any Chinese text, prompts alternative pronunciations to homonyms, has the option of exporting into OpenOffice Writer for further editing
- 《請利用螢幕上的小鍵盤輸入注音符號》Category:Articles containing Chinese-language text – online keyboard for bopomofo which can turn it into Chinese characters
- Online Bopomofo Input Method Editor 免费在线中文输入法,使用注音Category:Articles containing Chinese-language text