Z-variant

Category:Articles with short descriptionCategory:Short description matches Wikidata

In Unicode, two glyphs are said to be Z-variants (often spelled zVariants) if they share the same etymology but have slightly different appearances and different Unicode code points. For example, the Unicode characters U+8AAA Category:Articles containing Chinese-language text and U+8AAC Category:Articles containing Chinese-language text are Z-variants. The notion of Z-variance is only applicable to the "CJKV scripts"—Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese—and is a subtopic of Han unification.

Differences on the Z-axis

The Unicode philosophy of code point allocation for CJK languages is organized along three "axes." The X-axis represents differences in semantics; for example, the Latin capital A (U+0041 A) and the Greek capital alpha (U+0391 Α) are represented by two distinct code points in Unicode, and might be termed "X-variants" (though this term is not common). The Y-axis represents significant differences in appearance though not in semantics; for example, the traditional Chinese character māo "cat" (U+8C93 Category:Articles containing Chinese-language text) and the simplified Chinese character (U+732B Category:Articles containing Chinese-language text) are Y-variants.[1]

The Z-axis represents minor typographical differences. For example, the Chinese characters (U+838A Category:Articles containing Chinese-language text) and (U+8358 Category:Articles containing Chinese-language text) are Z-variants, as are (U+8AAA Category:Articles containing Chinese-language text) and (U+8AAC Category:Articles containing Chinese-language text). The glossary at Unicode.org defines "Z-variant" as "Two CJK unified ideographs with identical semantics and unifiable shapes,"[1] where "unifiable" is taken in the sense of Han unification.

Thus, were Han unification perfectly successful, Z-variants would not exist. They exist in Unicode because it was deemed useful to be able to "round-trip" documents between Unicode and other CJK encodings such as Big5 and CCCII. For example, the character Category:Articles containing Chinese-language text has CCCII encoding 21552D, while its Z-variant Category:Articles containing Chinese-language text has CCCII encoding 2D552D. Therefore, these two variants were given distinct Unicode code points, so that converting a CCCII document to Unicode and back would be a lossless operation.

Confusion

There is some confusion over the exact definition of "Z-variant." For example, in an Internet Draft (of RFC 3743) dated 2002,[2] one finds "no" (U+4E0D Category:Articles containing Chinese-language text) and (U+F967 Category:Articles containing Chinese-language text) described as "font variants," the term "Z-variant" being apparently reserved for interlanguage pairs such as the Mandarin Chinese "rabbit" (U+5154 Category:Articles containing Chinese-language text) and the Japanese to "rabbit" (U+514E Category:Articles containing Japanese-language text). However, the Unicode Consortium's Unihan database[3]Category:All articles with failed verificationCategory:Articles with failed verification from August 2022[failed verification see discussion] treats both pairs as Z-variants.

See also

References

Category:Character encoding Category:Unicode Category:Computer-related introductions in 1991
Category:All articles with failed verification Category:Articles containing Chinese-language text Category:Articles containing Japanese-language text Category:Articles with failed verification from August 2022 Category:Articles with short description Category:Character encoding Category:Computer-related introductions in 1991 Category:Short description matches Wikidata Category:Unicode