Jeju language

Category:Articles with short descriptionCategory:Short description is different from Wikidata

Category:Use dmy dates from April 2022

Jeju
Jejueo, Jejuan
제줏말Category:Articles containing Jejueo-language text / 제주말Category:Articles containing Jejueo-language text
Jejunmal / Jejumal
Native toSouth Korea
RegionJeju Province
EthnicityJejuans
Native speakers
5,000 (2014)[1]
Early forms
Hangul
Language codes
ISO 639-3jje
Glottologjeju1234
ELPJejueo
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Jeju (Jeju: 제줏말Category:Articles containing Jejueo-language text; Jeju RR: Jejunmal, or Korean: 제주어Category:Articles containing Korean-language text; RR: JejueoCategory:Articles containing Korean-language text, or 제주말Category:Articles containing Korean-language text; JejumalCategory:Articles containing Korean-language text), often called Jejueo or Jejuan in English-language scholarship, is a Koreanic language originally from Jeju Island, South Korea.[2] It is not mutually intelligible with mainland Korean dialects. While it was historically considered a divergent Jeju dialect of the Korean language, it is increasingly referred to as a separate language in its own right. It is declining in usage and was classified by UNESCO in 2010 as critically endangered, the highest level of language endangerment possible. Revitalization efforts are ongoing.

The consonants of Jeju are similar to those of Seoul Korean, but Jeju has a larger and more conservative vowel inventory. Jeju is a head-final, agglutinative, suffixing language like Korean. Nouns are followed by particles that may function as case markers. Verbs inflect for tense, aspect, mood, evidentiality, relative social status, formality, and other grammatical information. Korean and Jeju differ significantly in their verbal paradigms. For instance, the continuative aspect marker of Jeju and the mood or aspect distinction of many Jeju connective suffixes are absent in Korean. Most of the Jeju lexicon is Koreanic, and the language preserves many Middle Korean features and words now lost in Standard Korean.[3][4] Jeju may also have a Peninsular Japonic substratum, but this argument has been disputed.[5]

Jeju was already divergent from the Seoul dialect of Korean by the fifteenth century and unintelligible to mainland Korean visitors by the sixteenth century. The language was severely undermined by the aftermath of the Jeju uprising of 1948, the Korean War, and the modernization of South Korea. Many fluent speakers remaining in Jeju Island are now over seventy years old. Most people in Jeju Island now speak a variety of Korean with a Jeju substratum. The language may be somewhat more vigorous in a diaspora community in Osaka, Japan, as many Jeju people migrated to Osaka in the 1920s, but even there, younger members of the community tend to speak Japanese.

Nomenclature and relationship to Korean

Nomenclature of Jeju in the titles of South Korean academic publications

Various terms in both Korean and English exist for the Jeju language, which also vary depending on whether it is considered a separate language or a dialect of Korean by the speaker.

Among native speakers, the term "Jeju speech" (제주말Category:Articles containing Korean-language text; JejumalCategory:Articles containing Korean-language text) is most commonly used.[7] In English-language scholarship, it is often called Jejueo or Jejuan.[8][9]

Language or dialect distinction

Jeju is closely related to Korean. It was traditionally considered an especially divergent dialect of Korean, and as of 2019Category:Articles containing potentially dated statements from 2019Category:All articles containing potentially dated statements is still referred to as such by the National Institute of Korean Language and the South Korean Ministry of Education.[10]

Until the 2000s, South Korean academia preferred the term "Jeju dialect" (제주방언Category:Articles containing Korean-language text; Jeju bangeonCategory:Articles containing Korean-language text). While the term "Jeju language" (제주어Category:Articles containing Korean-language text; JejueoCategory:Articles containing Korean-language text) was first used in 1947, it was not until the mid-1990s that the term gained traction. The majority of South Korean academic publications switched to using "Jeju language" by the early 2010s.[11] Since somewhat earlier, "Jeju language" has also been the term preferred in local law, such as the 2007 Language Act for the Preservation and Promotion of the Jeju Language,[a] and by non-governmental organizations working to preserve the language.[12] The only English-language monograph on Jeju, published in 2019, consistently refers to it as a language as well.[13]

Mutual intelligibility with modern South Korean Korean

Jeju is not mutually intelligible with even the southernmost dialects of South Korea. In a 2014 survey measuring intelligibility, Korean speakers from three different dialect zones (Seoul, Busan, and Yeosu) were exposed to one minute of spoken Jeju, with a control group of native Jeju speakers. On average, South Korean native speakers from all three dialect zones answered less than 10% of the basic comprehension questions correctly, while native Jeju speakers answered over 89% of the questions correctly. These results are comparable to the results of an intelligibility test of Norwegian for native Dutch speakers.[14] Diaspora Jeju speakers living in Japan have also reported that they find it difficult to understand South Korean news media, and resort to Japanese subtitles when watching South Korean TV shows.[15]

Geographic distribution

Jeju was traditionally spoken throughout Jeju Province except in the Chuja Islands, halfway between Jeju Island and mainland Korea, where a variety of Southwestern Korean is found.[16] The language is also used by some of the first- and second-generation[b] members of the Zainichi Korean community in Ikuno-ku, Osaka, Japan.[17]

Compared to mainland Korean dialect groups, there is little internal variation within Jeju. A distinction between a northern and southern dialect with a geographic divide at Hallasan is sometimes posited, but an eastern-western dialectal divide cutting through Jeju City and Seogwipo may better explain the few dialectal differences that do exist.[18][19] A 2010 survey of regional variation in 305 word sets suggests that the north–south divide and the east–west divide coexist, resulting in four distinct dialect groups.[20]

History

Pre-modern history

The Koreanic languages are likely not native to Jeju Island; it has been proposed that the family has its roots in Manchuria, a historical region in northeastern Asia. It is thought that Koreanic speakers migrated from southern Manchuria between the third and eighth centuries CE. Linguist Alexander Vovin suggests that the ancient kingdom of Tamna, which ruled the island until the twelfth century, may have spoken a Japonic language that left a substrate influence on Jeju. When exactly this putative Japonic language may have been replaced by the Koreanic ancestor of Jeju remains unclear.[22]

During the late thirteenth century, Jeju Island came under direct Yuan administration, which lead to significant migration of Mongol soldiers to the island. Acting as a superstratum, their language contributed to the change of the local language. Yang Changyong, a linguist, speculates that Mongol influence played a significant role in the formation of Jejueo as a distinct language independent[23] from standard Korean.[24]

By the fifteenth century, when the invention of Hangul greatly improved the understanding of Korean phonology, Seoul Korean and Jeju were already divergent; the Seoul prestige dialect of fifteenth-century Middle Korean disallowed the diphthong /jʌ/Category:Pages with plain IPA, which Jeju allows.[25] Sixteenth- and seventeenth-century references to the language of Jeju by mainland Korean literati state that it was already unintelligible to mainland Koreans.[26] Kim Sang-heon (1570—1652), who from 1601 to 1602 served as the island's pacification commissioner,[c] gives six words in the "provincial language" with clear cognates in modern Jeju and also writes:[27]

謫人 申長齡 乃譯官也 嘗曰 「比島語音 酷以中華 如驅牛馬之聲 尤不可分辯云云 盖風氣與華不隔而然耶 曾爲元朝所據置官於此故與華相雜而然耶」... 所謂俚語者 但高細不可曉Category:Articles containing Literary Chinese-language text

"The exiled man Shin Jangnyeong was originally a government interpreter. He said, 'The language of this island is most like Chinese, and the sounds they make while driving cattle and horses are yet more impossible to tell apart. Is this because the climate is not far from that of China, or because the Yuan dynasty once ruled and appointed officials here and the Chinese mingled with them?'... What is called the provincial language is but high and thin and cannot be understood."

In 1629, the Korean government banned the emigration of Jeju Islanders to the mainland, further restricting linguistic contacts between Jeju and Korean.[28] At the same time, the island was also used throughout the Joseon era (1392—1910) as a place of exile for disgraced scholar-officials. These highly educated speakers of Seoul Korean often tutored the children of their Jeju neighbors during their exile and established a continuous and significant Seoul Korean superstratum in Jeju.[27]

Japanese colonial period (1910–1945)

Under the Japanese colonial rule, Jejueo remained the dominating language in both public and private spheres on Jeju Island. However, with the entrance of Japanese loanwords to the lexicon, some speakers became monolingual Japanese speakers. Migration of Jeju Islanders to Japan began to skyrocket in 1911, with significant communities established, more so in cities like Osaka, becoming home to 38,000 Jeju Islanders by 1911. Despite gaining independence, citizens of Jeju and Korea still migrated to Japan, continuing to impact the linguistic landscape of Jeju Island as the younger generations within the diaspora communities only spoke Japanese, leading the decline in fluency in Jejueo.[29]

Modern period and decline (1945–present)

Jeju inhabitants awaiting execution in late 1948

Severe disruption to the Jeju language community began after the end of Japanese rule and World War II in 1945. Korea was divided between an American-backed government in the South and a Soviet-backed government in the north,[30] which were succeeded by South Korea and North Korea correspondingly in 1948. Popular opposition to the division and many other issues led to a rebellion on Jeju island on 3 April 1948. The Syngman Rhee regime suppressed the rebellion with mass killings of civilians. As many as 60,000 Jeju Islanders, or a full fifth of the pre-rebellion population, were killed. 40,000 more fled to Japan. Out of the 400 villages of the island, only 170 remained.[31]

The devastating impact of the massacres on the Jeju language community was exacerbated by the outbreak of the Korean War in 1950. While Jeju was never occupied by the North Korean army, nearly 150,000 Korean-speaking refugees from the mainland fleeing North Korean invasion arrived in Jeju in the first year of the war.[32]

The above events shattered the Jeju language's former dominance on the island,[32] and Standard Korean began to displace Jeju in the public sphere by the 1950s.[33] The 1970s Saemaeul Undong, an ambitious rural modernization program launched by Park Chung Hee, disrupted the traditional village community where Jeju had thrived. The language came to be perceived as an incorrect dialect of Korean; students were even subject to corporal punishment if they used it in school.[34] Standard Korean became more commonplace in private settings even outside of Jeju City.[35] The language attitude of native Jeju speakers in this period was self-disparaging, and even Jeju people regarded the use of Jeju "with contempt".[34] A 1981 survey of language attitudes among high school and university students natively speaking Seoul Korean, Chungcheong Korean, Southwestern Korean, Southeastern Korean, and Jeju showed that Jeju speakers were the most likely among the five groups to ascribe negative traits to their native variety.[36]

A 1992 study of code-switching by native Jeju speakers shows that Jeju was by then in an unfavorable diglossic relationship with Korean, and was largely restricted to informal contexts even between Jeju natives.[37] Within a primarily Jeju conversation, Standard Korean was used to emphasize the rationality or truth value of statements. Switching to Jeju in a primarily Standard Korean conversation signified that the speaker was making a subjective statement or being less serious.[38]

Code-switching rules in early 1990s Jeju[39]
ParticipantsFormalityIntimacySocial statusPreferred variety
Includes mainlanderStandard Korean
Only Jeju nativesFormal
InformalParticipants are not emotionally intimateSpeaker is socially inferior to addressee
Speaker is socially superior to addresseeJeju / Jeju Korean
Participants are emotionally intimate

The same study notes that by 1992, even this variety restricted to the informal domain was usually a Korean dialect with a Jeju substratum, rather than the traditional Jeju language:

현재 상용되는 제주말의 경우, 표준말과의 차이가 과거에 비해 크게 줄어들고 있는 상황으로써 특히 어미활용에서 표준말과의 차이가 극대화되며, 다른 부분에서는 상대적으로 표준말과의 차이가 극소화된다는 점이다. 따라서 제주사람들은 과거 사용되던 토박이 말에 가까운 것은 '진한 (심한) 제주말'로, 현재 사용되는 제주말은 '옅은 제주말' 또는 '(표준어와) 섞어진 말'로 표현하는 등, 제주말과 표준말이 일종의 방언 연속체를 형성하는 것으로 인식하고 있다.Category:Articles containing Korean-language text[40]

"As for the Jeju language [lit.'Jeju speech'] in general use nowadays [as of 1992], the situation is that its differences from Standard Korean are greatly diminishing compared to the past. Its greatest differences with Standard Korean [now] lie especially in the suffix paradigm, and in other areas the differences are being minimized. The Jeju people accordingly understand that Jeju and Standard Korean are in a form of dialect continuum, and refer to the native language formerly in use as "thick (or intense) Jeju language" and the Jeju language currently in use as "light Jeju language" or "mixed (with Korean) language."

Current status and ongoing endangerment

Since 2010,[41] UNESCO has classified Jeju as a critically endangered language, defined as one whose "youngest speakers are grandparents and older... [who] speak the language partially and infrequently."[42] In 2018, the Endangered Languages Archive at SOAS University of London collected audio and video recordings of native Jeju speakers having everyday conversations, singing traditional songs, and performing rituals.[9]

The official language of South Korea is Standard Korean. Nearly all residents of Jeju Island are bilingual in Standard Korean and Jeju, while many younger individuals are even more fluent in English than in Jeju. Standard Korean is most commonly used in the majority of public areas, while Jeju tends to be reserved for use at home and a few local markets.[43] All schools located on Jeju Island are required to teach Standard Korean and only offer Jeju as an elective course.[44] In addition, many Jeju Islander migrate to mainland Korea for a number of various reasons such as education, employment, and marriage contributing to decline of the Jejueo language.[45] As a result, there are currently no monolingual speakers of Jeju.Category:All articles with unsourced statementsCategory:Articles with unsourced statements from May 2023[citation needed]

The distinctive phonological, syntactic, and lexical features of the Jeju Island language, known as Jejueo or Jeju dialect, compared to Standard Korean, pose obstacles to effective communication. Phonological differences, such as variations in pitch accent and vowel distinctions, may lead to misunderstandings or difficulties in comprehension between Jeju natives and speakers of Standard Korean. Communication can also be made more difficult by syntactic variances, word order flexibility, and particle usage inconsistencies between Standard Korean and Jejueo. In contrast to the mainstream linguistic rules observed in mainland Korean, Jejueo maintains earlier grammatical structures and syntactic patterns that may lead to misunderstandings or confusion during conversations.

As of 2018, fluent speakers in Jeju Island were all over seventy years of age, while passive competence was found in some people in their forties and fifties. Younger Islanders speak Korean with Jeju substrate influence[34] found in residual elements of the Jeju verbal paradigm and in select vocabulary such as kinship terms.[46] The language is more vigorous in Osaka, where there may be fluent speakers born as late as the 1960s.[47]

A 2008 survey of adult residents' knowledge of ninety Jeju cultural words showed that only twenty-one were understood by the majority of those surveyed.[48] Lack of heritage knowledge of Jeju is even more severe among younger people. In 2010, 400 Jeju teenagers were surveyed for their knowledge of 120 basic Jeju vocabulary items, but only 19 words were recognized by the majority while 45 words were understood by less than 10%.[49] A 2018 study suggests that even the verbal paradigm, among the more resilient parts of the substratum, may be in danger; the average middle schooler was more competent in the verb system of English, a language "taught only a few hours a week in school and in private tutoring institutions", than of Jeju.[50]

Local attitudes towards Jeju

Historically, the Jeju language was seen as impolite or uncultured. Jeju uses fewer honorifics and has four levels of politeness, in comparison to the seven levels in Standard Korean.[43] Because of the linguistic differences and cultural differences, Jeju Islanders were marginalized and excluded among mainland Koreans.[51] In a 2011 Korea Times article, a student said they believed the language was not respectful enough to use with professors, and that the Seoul dialect was more sophisticated. In addition, Jeju is often associated with the countryside, as the majority of speakers tend to have traditional occupations, including farming, fishing, and diving. As a result, many younger children express a disinterest in learning the language.[52]

Improving sentiment

However, recent surveys show improved sentiment towards the Jeju language. In a National Institute of the Korean Language survey in 2005, only 9.4% of Jeju Islanders were very proud of the regional variety. When the same survey was readministered in 2015, 36.8% were very proud of the language,[53] and Jeju Islanders had become the most likely among South Korean dialect groups to have "very positive" opinions of the regional variety.[54] In a 2017 study of 240 Jeju Islanders, 82.8% of those sampled considered Jeju to be "nice to listen to",[55] and 74.9% hoped that their children would learn the language.[56] But significant generational differences in attitudes were also observed. For instance, only 13.8% of Jeju Islanders between 20 and 40 much preferred Jeju over Standard Korean, while 49.1% of those above 80 did.[57]

In a 2013 survey of Jeju natives, 77.9% agreed with the statement that "[the Jeju language] has to be passed down as part of Jeju culture."[58] But a 2015 study of approximately 1,000 Jeju Islanders suggests that even though most Jeju Islanders believe the language to be an important part of the island's culture, the vast majority are skeptical of the language's long-term viability, and more people are unwilling than willing to actively participate in language preservation efforts.[59]

Revitalization efforts

ᄒᆞᆫ디 배우는 제주어Category:Articles containing Jejueo-language text Hawndi Baeu-neun Jeju-eo, an introductory textbook published by the Jeju Language Preservation Society[60]

Revitalization efforts have been ongoing.

Government efforts

On 27 September 2007, the Jeju provincial government promulgated the Language Act for the Preservation and Promotion of the Jeju Language,[61] which established five-year plans for state-backed language preservation. The Act encouraged public schools on Jeju Island to offer Jeju as an extracurricular activity, as well as to incorporate the language as a part of regular classes if relevant and feasible.[44] In addition, multiple programs were provided for adults. For example, adult language programs are offered every year at the Jeju National University and are free of charge. There are also several local centres on Jeju Island that offer classes in Jeju Language specifically to marriage-based immigrants.[44]

However, it was not until UNESCO's 2010 designation of Jeju as critically endangered that the provincial government became proactive in Jeju preservation efforts.[62] In 2016, the provincial government allotted 685,000,000 (US$565,592 in 2016) to revitalization programs,[63] and the government-funded Jeju Research Institute has compiled phrasebooks of the language.[64]Category:Wikipedia articles needing clarification from May 2023[clarification needed] The provincial Ministry of Education has also published Jeju textbooks for elementary and secondary schools, although some textbooks really teach Standard Korean interspersed with Jeju lexical items. Some public schools offer after-school programs for Jeju, but the short duration of these classes may be insufficient to promote more than "symbolic" use by students.[65] The linguistic competence of many teachers has also been challenged.[66]

On 12 August 2011, the Research Centre for Jeju Studies was opened with the purpose of implementing projects for the revitalization and safeguarding of Jeju Language.[67] The project encouraged the promotion of Jeju Language in schools by tasking the Education Bureau with several initiatives, including a training program for teachers. The project also started a radio broadcast in Jeju Language, as well as a radio campaign for Jeju slang and an annual Jeju Language festival.[67] An iPhone application was developed, including a glossary, as well as a collection of proverbs, poems, and quizzes in Jeju Language. Finally, an introductory conversation brochure was distributed to both citizens and visitors of Jeju Island.[67]

The Jeju Language Preservation Society,[d] founded in December 2008, publishes a bimonthly Jeju-language magazine Deongdeureong-makke (덩드렁마께Category:Articles containing Jejueo-language text) and holds Jeju teaching programs and speaking contests.[68] Children's books and a 2014 poetry anthology have also been published. Local bands and theater troupes have made Jeju-language performances.[69] Regional newspapers such as the Jemin Ilbo and the Halla Ilbo include Jeju-language sections.

Local branches of KBS and MBC have launched Jeju radio programs and a television series.[70] Recent South Korean media with nationwide appeal, including the 2010 television series Life is Beautiful and The Great Merchant, the 2012 drama film Jiseul, and the 2015 television series Warm and Cozy, have also featured spoken Jeju.[69]

Cultural differences

In addition to the difference in language and dialect, Jeju Islanders and mainland Koreans share a number of cultural differences.

The historical isolation and unique identity of Jeju Island, which have nourished a strong sense of regional pride and unity among Jeju inhabitants, are two significant cultural differences. Jeju Island's distinct cultural traditions, folk beliefs, and practices set it apart from the Korean mainland are a result of the island's geographic isolation. For example, Jeju's traditional women divers, or haenyeo, represent the ideals of resiliency, collaboration, and environmental care and represent the island's matriarchal legacy and collective spirit.

Moreover, Jeju Island's tumultuous history, including the Jeju rebellion and subsequent mass killings, has left a profound impact on the collective memory and social identity of Jeju Islanders. The trauma and scars of historical events continue to resonate in the cultural consciousness, shaping perceptions, attitudes, and behaviors among Jeju natives. These experiences have contributed to a distinct sense of identity and solidarity among Jeju Islanders, often manifesting in cultural expressions, artistic forms, and community rituals that reflect resilience and resistance against oppression.

Religious practices on Jeju Island encompass a diverse range of beliefs, including shamanism, Buddhism, and Christianity, each contributing to the island's rich religious heritage and spiritual landscape. These religious traditions intersect with cultural rituals and festivals, such as the annual Jeju Fire Festival and Seongsan Sunrise Festival, which celebrate Jeju's natural beauty, cultural heritage, and community solidarity.[71]

Orthography

Jeju has historically had no written language.[72] Two recently devised standard orthographies are currently in use: a system created in 1991 by scholars of the Jeju Dialect Research Society,[e] and a system promulgated by the provincial government in 2014.[73] Both systems use the Korean alphabet Hangul with one additional letter Category:Articles containing Jejueo-language text, which was used in the Middle and Early Modern Korean scripts but is now defunct in written Korean. Similar to the modern Korean script, Jeju orthographies have morphophonemic tendencies, meaning that transcribing the underlying morphology generally takes precedence over the surface form.[72] The two orthographies differ largely because they are based on different morphological analyses of the language, especially of the verbal paradigm, as seen in the example below.[74]

Orthography Underlying morphemes Jeju word Necessary analysis
Research Society orthography

나끄-

nakkeu-

나끄-

nakkeu-

"to fish"

-민

-min

COND

-민

-min

COND

나껌시민

nakkeomsimin

나껌시민

nakkeomsimin

"if [he] is fishing"

Stem-final vowel -eu is lost before vowel-initial suffix
Government orthography

낚-

nakk-

낚-

nakk-

"to fish"

-민

-min

COND

-민

-min

COND

낚어ᇝ이민

nakkeomsimin

낚어ᇝ이민

nakkeomsimin

"if [he] is fishing"

Conditional suffix -min requires epenthetical vowel -i- after consonant

This article will use the government's orthography where the two differ.

Transliteration or romanization

The transliteration scheme generally used in Korean linguistics, including when transcribing Jeju, is the Yale Romanization system. Yang C., Yang S., and O'Grady 2019 instead use a variant of the Revised Romanization system with the addition of the sequence aw for Category:Articles containing Jejueo-language text /ɒ/Category:Pages with plain IPA.[75]

This article also uses Revised Romanization with the addition of aw, but without Yang C., Yang S., and O'Grady 2019's one-to-one correspondence between Hangul glyphs and the Latin alphabet.

Phonology

Consonants

The non-approximant consonants of Jeju correspond to the nineteen non-approximant consonants of Standard Korean, and Jeju displays the three-way contrast between stops and affricates characteristic of Modern Korean. Whether the voiced glottal fricative /ɦ/Category:Pages with plain IPA, absent in Standard Korean, exists as a phoneme in Jeju or merely as an allophone of /h/Category:Pages with plain IPA remains disputed.[76] A 2000 acoustic and aerodynamic study of eight native Jeju speakers concludes that "the consonants of the two languages seem to be the same in every respect... the phonetic realization of all [Jeju] consonants are the same as those found in [Seoul] Korean."[77]

Consonant phonemes
Bilabial Alveolar (Alveolo-)
Palatal
Velar Glottal
Nasal m Category:Articles containing Jejueo-language text n Category:Articles containing Jejueo-language text ŋ Category:Articles containing Jejueo-language text[f]
Stop
and
affricate
lax p Category:Articles containing Jejueo-language text t Category:Articles containing Jejueo-language text Category:Articles containing Jejueo-language text k Category:Articles containing Jejueo-language text
tense Category:Articles containing Jejueo-language text Category:Articles containing Jejueo-language text t͈ɕ Category:Articles containing Jejueo-language text Category:Articles containing Jejueo-language text
aspirated Category:Articles containing Jejueo-language text Category:Articles containing Jejueo-language text tɕʰ Category:Articles containing Jejueo-language text Category:Articles containing Jejueo-language text
Fricative lax/aspirated s Category:Articles containing Jejueo-language text h Category:Articles containing Jejueo-language text
(ɦ Category:Articles containing Jejueo-language text)
tense Category:Articles containing Jejueo-language text
Liquid l~ɾ Category:Articles containing Jejueo-language text
Approximant w j (ɰ)

Consonantal phonological processes

Jeju allophony involves a number of phonological processes also found in Seoul Korean. As in Korean, /l/Category:Pages with plain IPA surfaces as [ɾ]Category:Pages with plain IPA intervocally. Also as in Korean, lax stops and affricates have fully voiced allophones in medial position, all obstruents have unreleased allophones in final position, and syllable-final sibilants surface as [t̚]Category:Pages with plain IPA.[78] Whether non-lax stops and affricates[g] can appear in final position is controversial. The morphological analysis necessary for the government's orthography permits them, while the analysis behind the Jeju Language Research Society's orthography forbids them.[79][80]

Lax obstruent Category:Articles containing Jejueo-language text
g
Category:Articles containing Jejueo-language text
d
Category:Articles containing Jejueo-language text
s
Category:Articles containing Jejueo-language text
j
Category:Articles containing Jejueo-language text
b
Initial allophone kCategory:Pages with plain IPA~Category:Pages with plain IPA tCategory:Pages with plain IPA~Category:Pages with plain IPA sCategory:Pages with plain IPA Category:Pages with plain IPA~tɕʰCategory:Pages with plain IPA pCategory:Pages with plain IPA~Category:Pages with plain IPA
Medial allophone ɡCategory:Pages with plain IPA dCategory:Pages with plain IPA s~zCategory:Pages with plain IPA Category:Pages with plain IPA bCategory:Pages with plain IPA
Final allophone Category:Pages with plain IPA Category:Pages with plain IPA Category:Pages with plain IPA

Most non-morphophonological consonant assimilation rules of Standard Korean are also found in Jeju. /s/Category:Pages with plain IPA and /s͈/Category:Pages with plain IPA are regularly palatalized to [ʃ]Category:Pages with plain IPA before /i/Category:Pages with plain IPA or /j/Category:Pages with plain IPA. Lax obstruents are tensed following another obstruent. /h/Category:Pages with plain IPA aspirates both the preceding and the subsequent lax obstruent. A nasal consonant nasalizes a preceding obstruent[81] or /h/Category:Pages with plain IPA. /l/Category:Pages with plain IPA becomes [n]Category:Pages with plain IPA following all consonants except itself or /n/Category:Pages with plain IPA, and this [n]Category:Pages with plain IPA can itself nasalize the preceding obstruent so that the underlying sequence /pl/Category:Pages with plain IPA is realized as [mn]Category:Pages with plain IPA. On the other hand, underlying /ln/Category:Pages with plain IPA and /nl/Category:Pages with plain IPA both produce [ll]Category:Pages with plain IPA.[82]

Non-morphophonological consonant allophony[81][83]
Jeju wordUnderlying phonemesRealization
Category:Articles containing Jejueo-language text "strength"/sim/Category:Pages with plain IPA[ʃim]Category:Pages with plain IPAPalatalization before high vowel /i/Category:Pages with plain IPA
역불Category:Articles containing Jejueo-language text "on purpose"/jəkpul/Category:Pages with plain IPA[jək̚ul]Category:Pages with plain IPALax obstruent tensed after another obstruent
밧갈쉐Category:Articles containing Jejueo-language text "ox"/paskalswe/Category:Pages with plain IPA[pat̚alswe]Category:Pages with plain IPA
흡헬귀Category:Articles containing Jejueo-language text "bloodsucker"/hɨphelkwi/Category:Pages with plain IPA[hɨelɡwi]Category:Pages with plain IPA/h/Category:Pages with plain IPA aspirates surrounding obstruents
돗늬Category:Articles containing Jejueo-language text "pig's tooth"/tosn(ɰ)i/Category:Pages with plain IPA[tonni]Category:Pages with plain IPANasals nasalize preceding obstruent
녹낭Category:Articles containing Jejueo-language text "camphor tree"/noknaŋ/Category:Pages with plain IPA[noŋnaŋ]Category:Pages with plain IPA
섭낭Category:Articles containing Jejueo-language text "firewood"/səpnaŋ/Category:Pages with plain IPA[səmnaŋ]Category:Pages with plain IPA
멩랑Category:Articles containing Jejueo-language text "cleverness"/meŋlaŋ/Category:Pages with plain IPA[meŋnaŋ]Category:Pages with plain IPA/l/Category:Pages with plain IPA is realized as [n]Category:Pages with plain IPA after most consonants; underlying /l/Category:Pages with plain IPA will nasalize preceding obstruent
섭력Category:Articles containing Jejueo-language text "cooperation"/səpljək/Category:Pages with plain IPA[səmnjək̚]Category:Pages with plain IPA
칼ᄂᆞᆯCategory:Articles containing Jejueo-language text "blade"/kʰalnɒl/Category:Pages with plain IPA[kʰallɒl]Category:Pages with plain IPA/l/Category:Pages with plain IPA assimilates both preceding and subsequent /n/Category:Pages with plain IPA
곤란Category:Articles containing Jejueo-language text "difficulty"/konlan/Category:Pages with plain IPA[kollan]Category:Pages with plain IPA

Jeju also has consonant allophones that appear only at morpheme boundaries. Some of these are found in Standard Korean, such as the insertion of [n]Category:Pages with plain IPA before i-Category:Pages with plain IPA or j-Category:Pages with plain IPA at most word-internal morpheme boundaries; the palatalization of /t/Category:Pages with plain IPA to [dʑ]Category:Pages with plain IPA before an affixal -iCategory:Pages with plain IPA; and the tensing of obstruents following certain morpheme-final nasals. Other rules are absent in Standard Korean. For instance, a sonorant-final word or morpheme can trigger aspiration (for older speakers) or tensing (for younger speakers) in a subsequent lax consonant. In some cases this is due to an underlying consonant cluster, but not all cases can be explained in this way. Other Jeju-specific processes include the doubling of a word-final consonant when followed by a vowel, glide, or /h/Category:Pages with plain IPA, and the lenition of /p/Category:Pages with plain IPA to [w]Category:Pages with plain IPA at some word boundaries.[84]

Consonant allophony at morpheme boundaries[85]
Jeju word (morphemes hyphenated)Underlying phonemesRealization
쏙입Category:Articles containing Jejueo-language text ssog-ip "inner leaf"/s͈okip/Category:Pages with plain IPA[s͈oŋnip̚]Category:Pages with plain IPAnCategory:Pages with plain IPA-insertion before /i/Category:Pages with plain IPA
ᄆᆞᆮ이Category:Articles containing Jejueo-language text mawd-i "eldest child"/mɒti/Category:Pages with plain IPA[mɒi]Category:Pages with plain IPA/t/Category:Pages with plain IPA palatalized before /i/Category:Pages with plain IPA, voiced in medial position
검수다Category:Articles containing Jejueo-language text keom-su-da "to be black" [honoring addressee]/kəmsuta/Category:Pages with plain IPA[kəmuda]Category:Pages with plain IPAObstruent tensed after verb stem-final nasal
술벵Category:Articles containing Jejueo-language text sul-beng "alcohol bottle"/sulpeŋ/Category:Pages with plain IPA[suleŋ]Category:Pages with plain IPAAspiration after sonorant (for older speakers)
빵집Category:Articles containing Jejueo-language text ppang-jip "bakery"/p͈aŋip/Category:Pages with plain IPA[p͈aŋtɕʰip̚]Category:Pages with plain IPA
일월Category:Articles containing Jejueo-language text il-weol "January"/ilwəl/Category:Pages with plain IPA[illwəl]Category:Pages with plain IPAConsonant doubling
지집아이Category:Articles containing Jejueo-language text jijib-ai "girl"/tɕitɕipai/Category:Pages with plain IPA[tɕidʑip̚p͈ai]Category:Pages with plain IPA
대왓Category:Articles containing Jejueo-language text (from 대+밧Category:Articles containing Jejueo-language text dae-bat) "bamboo field"/tæpat/Category:Pages with plain IPA[tæwat̚]Category:Pages with plain IPALenition of /p/Category:Pages with plain IPA

Verbal conjugation can also lead to consonantal changes. Verb stem-final /l/Category:Pages with plain IPA and /h/Category:Pages with plain IPA are lost before /n/Category:Pages with plain IPA. In the case of verb stems ending in -dCategory:Pages with plain IPA, -pCategory:Pages with plain IPA. -sCategory:Pages with plain IPA, and -kCategory:Pages with plain IPA, the final consonants are always preserved in so-called regular verbs, but in irregular verbs, -dCategory:Pages with plain IPA and -pCategory:Pages with plain IPA are lenited to [ɾ]Category:Pages with plain IPA and [u~w]Category:Pages with plain IPA respectively while -sCategory:Pages with plain IPA and -kCategory:Pages with plain IPA are lost when followed by a vowel.[86]

Final-consonant allomorphy in irregular verbs[86]
Underlying morphemesSurface realizationRegular verb
ᄃᆞᆮ-Category:Articles containing Jejueo-language text dawd- "to run"-곡Category:Articles containing Jejueo-language text -gok CONNᄃᆞᆮ곡Category:Articles containing Jejueo-language text dawt-gok "runs, and"받곡Category:Articles containing Jejueo-language text bat-gok "receives, and"
-아Category:Articles containing Jejueo-language text -a SEᄃᆞᆯ아Category:Articles containing Jejueo-language text dawr-a "runs"받아Category:Articles containing Jejueo-language text bad-a "receives"
빕-Category:Articles containing Jejueo-language text bib- "to pour"-곡Category:Articles containing Jejueo-language text -gok CONN빕곡Category:Articles containing Jejueo-language text bip-gok "pours, and"입곡Category:Articles containing Jejueo-language text ip-gok "wears, and"
-어Category:Articles containing Jejueo-language text -eo SE비워Category:Articles containing Jejueo-language text biw-eo "pours"입어Category:Articles containing Jejueo-language text ib-eo "wears"
짓-Category:Articles containing Jejueo-language text jis- "to compose writing"-곡Category:Articles containing Jejueo-language text -gok CONN짓곡Category:Articles containing Jejueo-language text jit-gok "composes writing, and"짓곡Category:Articles containing Jejueo-language text jit-gok "builds, and"
-어Category:Articles containing Jejueo-language text -eo SE지어Category:Articles containing Jejueo-language text ji-eo "composes writing"짓어Category:Articles containing Jejueo-language text jis-eo "builds"
눅-Category:Articles containing Jejueo-language text nug- "to lie down"[h]-곡Category:Articles containing Jejueo-language text -gok CONN눅곡Category:Articles containing Jejueo-language text nuk-gok "lies down, and"먹곡Category:Articles containing Jejueo-language text meok-gok "eats, and"
-어Category:Articles containing Jejueo-language text -eo SE누어Category:Articles containing Jejueo-language text nu-eo "lies down"먹어Category:Articles containing Jejueo-language text meog-eo "eats"

Underlying consonant clusters

While not permitted in the surface representation of Jeju, morpheme-final consonant clusters can exist in the underlying form. Many cases of post-sonorant aspiration involve morphemes whose Middle Korean cognates feature a final -hCategory:Pages with plain IPA, suggesting that an underlying final -hCategory:Pages with plain IPA after the sonorant should be posited in Jeju as well.[87] Besides these hCategory:Pages with plain IPA-final clusters, Jeju permits a number of other final consonant clusters, including -lkCategory:Pages with plain IPA, -lmCategory:Pages with plain IPA, -mk~ŋkCategory:Pages with plain IPA, -skCategory:Pages with plain IPA,[79] and (in the analysis of the government's orthography) -msCategory:Pages with plain IPA.[88] These clusters surface as a single consonant in isolation or before a consonant, but are fully realized when followed by a vowel.

Realization of final consonant clusters[89][90]
Underlying formRealization in isolation/before consonantRealization before vowel

ᄇᆞᆰ-

/pɒlk/

ᄇᆞᆰ-

/pɒlk/

"to be bright"

ᄇᆞᆰ고

[pɒk̚k͈o]

ᄇᆞᆰ고

[pɒk̚k͈o]

ᄇᆞᆰ언

[pɒən]

ᄇᆞᆰ언

[pɒən]

/salm/

/salm/

"life"

[sam]

[sam]

삶이

[salmi]

삶이

[salmi]

나ᇚ

/namk

~

~

나ᇬ

naŋk

~

~

naŋ/

나ᇚ ~ 나ᇬ ~ 낭

/namk ~ naŋk ~ naŋ/

"tree"

[nam

~

~

naŋ]

남 ~ 낭

[nam ~ naŋ]

남기

[nai

~

~

낭기

naŋɡi

~

~

낭이

naŋi]

남기 ~ 낭기 ~ 낭이

[nai ~ naŋɡi ~ naŋi]

데껴ᇝ가

[tek͈jəmɡa]

데껴ᇝ가

[tek͈jəmɡa]

데꼄서

[tek͈jəmsə]

데꼄서

[tek͈jəmsə]

바ᇧ

/pask/

바ᇧ

/pask/

"outside"

바ᇧ

[pa]

바ᇧ

[pa]

밧기

[pat̚k͈i]

밧기

[pat̚k͈i]

Vowels

Jeju traditionally has a nine-vowel system: the eight vowels of Korean with the addition of ㆍ /ɒ/Category:Pages with plain IPA,[91] a Middle Korean phoneme lost in Seoul in the eighteenth century.[92] The Jeju-do dialect is known to exhibit more conservative vowel sounds preserving older vowel distinctions, compared to standard Korean.

Vowel phonemes[i]
Front Central Back
Close Category:Articles containing Jejueo-language text i/i/ Category:Articles containing Jejueo-language text eu/ɨ/ Category:Articles containing Jejueo-language text u/u/
Mid Category:Articles containing Jejueo-language text e/e/ Category:Articles containing Jejueo-language text eo/ə/ Category:Articles containing Jejueo-language text o/o/
Open Category:Articles containing Jejueo-language text ae/æ/ Category:Articles containing Jejueo-language text a/a/ Category:Articles containing Jejueo-language text aw/ɒ/

The phonemic identity of Category:Articles containing Jejueo-language text is controversial,[91] but native speakers most commonly realize the phoneme as [ɔ]Category:Pages with plain IPA.[93][94] /æ/Category:Pages with plain IPA and /e/Category:Pages with plain IPA are only distinguished in the initial syllable.[95]

Among younger and less fluent speakers, /æ/Category:Pages with plain IPA and /ɒ/Category:Pages with plain IPA have both raised to /e/Category:Pages with plain IPA and /o/Category:Pages with plain IPA or /ə/Category:Pages with plain IPA[j] respectively, resulting in a seven-vowel system identical to the vowel inventory of Seoul Korean.[96][97] The raising of Jeju /æ/Category:Pages with plain IPA occurred before the raising of /ɒ/Category:Pages with plain IPA,[98] and may have predated Standard Korean's ongoing merger of /æ/Category:Pages with plain IPA and /e/Category:Pages with plain IPA. The subsequent loss of /ɒ/Category:Pages with plain IPA may have been motivated by a language-internal desire for symmetry in the vowel system.[99] On the other hand, the vowel mergers are accelerated among Jeju speakers living in coastal communities more exposed to Standard Korean.[100]

Jeju has two or three glides: /j/Category:Pages with plain IPA, /w/Category:Pages with plain IPA, and possibly /ɰ/Category:Pages with plain IPA. /j/Category:Pages with plain IPA can occur with all vowels except /i/Category:Pages with plain IPA and /ɨ/Category:Pages with plain IPA. /jæ/Category:Pages with plain IPA and /je/Category:Pages with plain IPA have merged even among speakers who distinguish the monophthongs,[101] and many speakers who retain /ɒ/Category:Pages with plain IPA also merge /jɒ/Category:Pages with plain IPA with /jə/Category:Pages with plain IPA.[102] /w/Category:Pages with plain IPA cannot occur with the three back vowels or with /ɨ/Category:Pages with plain IPA. /ɰ/Category:Pages with plain IPA occurs only with /i/Category:Pages with plain IPA, and the resulting diphthong /ɰi/Category:Pages with plain IPA is generally realized as [ɨ]Category:Pages with plain IPA word-initially and [i]Category:Pages with plain IPA otherwise.[103]

Glide-vowel sequences may be analyzed as diphthongs, with the phonemic identities of [j]Category:Pages with plain IPA, [w]Category:Pages with plain IPA, and [ɰ]Category:Pages with plain IPA being /i/Category:Pages with plain IPA, /o~u/Category:Pages with plain IPA, and /ɨ/Category:Pages with plain IPA respectively.[104]

IPAHangulExample[105][106]
/je/Category:Pages with plain IPACategory:Articles containing Jejueo-language text, Category:Articles containing Jejueo-language text 예숙제낄락Category:Articles containing Jejueo-language text yesukjekkillak"quiz; riddle"
/ja/Category:Pages with plain IPACategory:Articles containing Jejueo-language text 야개기Category:Articles containing Jejueo-language text yagaegi"neck"
/jo/Category:Pages with plain IPACategory:Articles containing Jejueo-language text 요레Category:Articles containing Jejueo-language text yore"here; this place"
/ju/Category:Pages with plain IPACategory:Articles containing Jejueo-language text 유ᄒᆞᆨCategory:Articles containing Jejueo-language text yuhawk"Confucianism"
/jə/Category:Pages with plain IPACategory:Articles containing Jejueo-language text 역ᄉᆞCategory:Articles containing Jejueo-language text yeoksaw"history"
/jɒ/Category:Pages with plain IPACategory:Articles containing Jejueo-language text ᄋᆢ라Category:Articles containing Jejueo-language text yawra"several"
/wi/Category:Pages with plain IPACategory:Articles containing Jejueo-language text 위염Category:Articles containing Jejueo-language text wiyeom"danger"
/we/Category:Pages with plain IPACategory:Articles containing Jejueo-language text, Category:Articles containing Jejueo-language text, Category:Articles containing Jejueo-language text 웬착Category:Articles containing Jejueo-language text wenchak"left side"
/wa/Category:Pages with plain IPACategory:Articles containing Jejueo-language text 와리다Category:Articles containing Jejueo-language text warida"to be in a hurry"
/wə/Category:Pages with plain IPACategory:Articles containing Korean-language text 월력Category:Articles containing Jejueo-language text weollyeok"calendar"
/ɰi/Category:Pages with plain IPACategory:Articles containing Jejueo-language text 의남Category:Articles containing Jejueo-language text uinam~eunam"fog"

Vowel phonological processes

Several phonological processes affect the surface realization of Jeju vowels. In one process shared with Standard Korean, a bisyllabic vowel sequence may be contracted to a monosyllabic polyphthong.[107][108]

EnglishUncontracted Jeju formContracted Jeju form
"it was caught"젭히엇저Category:Articles containing Jejueo-language text jepieotjeo젭혓저Category:Articles containing Jejueo-language text jepyeotjeo
"cucumber"오이Category:Articles containing Jejueo-language text oiCategory:Articles containing Jejueo-language text we

Vowel-affecting processes are particularly numerous in the verbal paradigm. Verb stem-final -eu is lost before a vowel-initial suffix.[109] Similar to Standard Korean, a stem-final -iCategory:Pages with plain IPA diphthongizes a subsequent vowel by inserting the onglide [j]Category:Pages with plain IPA. Unlike in its sister language, Jeju j-Category:Pages with plain IPAinsertion may occur even with an intervening consonant,[110] and between a verb stem ending in -e, -ae, or -aw and a suffix with initial eo-.[111]

Many of Jeju's consonant-initial verbal suffixes take an initial epenthetic vowel if the previous morpheme ends with a consonant.[k] The default epenthetic vowel is -으-Category:Articles containing Jejueo-language text -eu- /ɨ/Category:Pages with plain IPA, but the vowel surfaces as -이-Category:Articles containing Jejueo-language text -i- [i]Category:Pages with plain IPA following a sibilant and as -우-Category:Articles containing Jejueo-language text -u- [u]Category:Pages with plain IPA following an underlying labial.[113]

Vowel shifts in conjugated verbs[114][115]
EnglishUnderlying morphemesSurface realization
"is sad, and"슬프-Category:Articles containing Jejueo-language text seulpeu- "to be sad"-엉Category:Articles containing Jejueo-language text -eong CONN슬펑Category:Articles containing Jejueo-language text seulp-eong
"rests, and"쉬-Category:Articles containing Jejueo-language text swi- "to rest"-엉Category:Articles containing Jejueo-language text -eong CONN쉬영Category:Articles containing Jejueo-language text swi-yeong
"was fast"제-Category:Articles containing Jejueo-language text je- "to be fast"-엇Category:Articles containing Jejueo-language text -eos PFV-어Category:Articles containing Jejueo-language text -eo SE제엿어Category:Articles containing Jejueo-language text je-yeos-eo
"mixed with water"개-Category:Articles containing Jejueo-language text gae- "to mix with water"-엇Category:Articles containing Jejueo-language text -eos PFV-어Category:Articles containing Jejueo-language text -eo SE개엿어Category:Articles containing Jejueo-language text gae-yeos-eo
"did"ᄒᆞCategory:Articles containing Jejueo-language text haw- "to do"-엇Category:Articles containing Jejueo-language text -eos PFV-어Category:Articles containing Jejueo-language text -eo SEᄒᆞ엿어Category:Articles containing Jejueo-language text haw-yeos-eo
"if [it] burns"카-Category:Articles containing Jejueo-language text ka- "to burn"-민Category:Articles containing Jejueo-language text -min COND카민Category:Articles containing Jejueo-language text ka-min
"if [he] believes"믿-Category:Articles containing Jejueo-language text mid- "to believe"믿으민Category:Articles containing Jejueo-language text mid-eumin
"if [it] is bad"줏-Category:Articles containing Jejueo-language text jus- "to pick"줏이민Category:Articles containing Jejueo-language text jus-imin
"if [he] puts in the soup"ᄌᆞᆷ-Category:Articles containing Jejueo-language text jawm- "to put into soup"ᄌᆞᆷ우민Category:Articles containing Jejueo-language text jawm-umin

Like Standard Korean but unlike Middle Korean, Koreanic vowel harmony is no longer generally applicable in all native morphemes[116] but remains productive in sound symbolism and certain verbal suffixes. Jeju has two harmonic classes, yin and yang. The neutral vowel /i/Category:Pages with plain IPA can occur with either class.[104]

Harmonic classVowel correspondencesSound symbolism
YinəCategory:Pages with plain IPAuCategory:Pages with plain IPAeCategory:Pages with plain IPAɨCategory:Pages with plain IPADark; heavy; dull; negative
YangaCategory:Pages with plain IPAoCategory:Pages with plain IPAæCategory:Pages with plain IPAɒCategory:Pages with plain IPABright; light; sharp; positive
Neutral

For instance, the perfective aspect marker -엇Category:Articles containing Jejueo-language text -eos takes the vowel harmonic allomorph -앗Category:Articles containing Jejueo-language text -as after verb stems whose (final) vowel is yang:[117]

Yin-class allomorphYang-class allomorph
먹엇어Category:Articles containing Jejueo-language text meog-eos-eo "ate"갈앗어Category:Articles containing Jejueo-language text gar-as-eo "plowed"
궂엇어Category:Articles containing Jejueo-language text guj-eos-eo "was bad"곱앗어Category:Articles containing Jejueo-language text gob-as-eo "hid"
긋엇어Category:Articles containing Jejueo-language text geus-eos-eo "drew a line"ᄃᆞᆯ앗어Category:Articles containing Jejueo-language text dawr-as-eo "ran"

In certain cases, suffix allomorphs do not match the harmonic class of the previous vowel. Verb stems with final vowel /u/Category:Pages with plain IPA or /ɨ/Category:Pages with plain IPA take the yang allomorph if their Middle Korean forms were /ɒ/Category:Pages with plain IPA, thus conserving their original harmonic class while violating their current one. Disyllabic stems that end in -uCategory:Pages with plain IPA also take the yang allomorph, but monosyllabic -uCategory:Pages with plain IPA stems or disyllabic -uCCategory:Pages with plain IPA stems do not.[118]

Phonotactics

Jeju syllable structure is (C)(G)V(C) with G being a glide.[119]

Syllable structureJeju[120]IPA
VCategory:Articles containing Jejueo-language text i "this"[i]Category:Pages with plain IPA
CVCategory:Articles containing Jejueo-language text tta "earth"[t͈a]Category:Pages with plain IPA
GV (or VV)Category:Articles containing Jejueo-language text we "cause; principle"[we]Category:Pages with plain IPA
CGV (or CVV)Category:Articles containing Jejueo-language text swi "filling" [for dumplings, etc.][swi]Category:Pages with plain IPA
VCCategory:Articles containing Jejueo-language text al "egg"[al]Category:Pages with plain IPA
CVCᄀᆞᆺCategory:Articles containing Jejueo-language text kawt "edge"[kɔt̚]Category:Pages with plain IPA
GVC (or VVC)Category:Articles containing Jejueo-language text yut "neighbor"[jut̚]Category:Pages with plain IPA
CGVC (or CVVC)Category:Articles containing Jejueo-language text kwang "lunatic"[kwaŋ]Category:Pages with plain IPA

As in Standard Korean, ng- /ŋ/Category:Pages with plain IPA cannot occur syllable-initially, and l- /l/Category:Pages with plain IPA does not occur word-initially in native words.[121]

Prosody

Jeju does not have phonemic vowel length, stress, or tone. Its phonological hierarchy is characterized by accentual phrases similar to those of Standard Korean, with a basic Low-High-Low-High tonal pattern varying according to sentence type, but there are also important differences in the two languages' prosody.[122] Jeju has a weaker tonal distinction within the first half of the accentual phrase than Seoul Korean does, while its aspirate consonants do not produce as significant a high pitch as their Seoul equivalents.[123] Jeju uses more contour tones, where the pitch shifts within a single syllable, than Seoul Korean.[124] Unlike in Seoul Korean, older and fluent speakers of Jeju will also lengthen the final vowel of both clauses in alternative questions.[125]

Grammar

Jeju is typologically similar to Korean, both being head-final agglutinative languages.[126] However, the two languages show significant differences in the verbal paradigm, such as Jeju's use of a dedicated conditional suffix.[127]

Nouns

Jeju nouns may be a single morpheme, a compound of multiple nouns, or a base noun with a merged attributive verb, or form through derivational affixes attached to nouns or verb stems.[128][129] In compound nouns that include a native morpheme, the phoneme -s-Category:Articles containing Jejueo-language text may intervene between the two elements.[130] Because this "in-between sCategory:Pages with plain IPA" appears only after a vowel and before a consonant, it is never realized as [s]Category:Pages with plain IPA but almost always surfaces as [t̚]Category:Pages with plain IPA.[131]

swe

"cattle"

+

 

 

궤기

gwegi

"meat"

 

 

쉐궤기

swe-gwegi

"beef"

쉐 + 궤기 → 쉐궤기

swe {} gwegi {} swe-gwegi

"cattle" {} "meat" {} "beef"

다리

dari

"leg"

+

 

 

bing

"illness"

 

 

다릿빙

dari-t-bing

"leg illness"

다리 + 빙 → 다릿빙

dari {} bing {} dari-t-bing

"leg" {} "illness" {} {"leg illness"}

  • Noun with merged attributive verb:

앚-

aj-

"to sit"

+

 

 

il

"work"

 

 

앚인일

aj-in-il

"work done while sitting"

앚- + 일 → 앚인일

aj- {} il {} aj-in-il

{"to sit"} {} "work" {} {"work done while sitting"}

  • Noun derived from noun through affix:

ᄌᆞᆷ

jawm

"sleep"

 

 

ᄌᆞᆷ주시

jawm-jusi

"sleepyhead"

ᄌᆞᆷ → ᄌᆞᆷ주시

jawm {} jawm-jusi

"sleep" {} "sleepyhead"

  • Noun derived from verb through affix:

먹-

meog-

"to eat"

 

 

먹쉬

meog-swi

"glutton"

먹- → 먹쉬

meog- {} meog-swi

{"to eat"} {} "glutton"

ᄃᆞᆺ-

daws-

"to be warm"

 

 

ᄃᆞᆺ임

daws-im

"warmth"

ᄃᆞᆺ- → ᄃᆞᆺ임

daws- {} daws-im

{"to be warm"} {} "warmth"

(Examples from Yang C., Yang S, and O'Grady 2019 and Ko J. 2011a[128][129])

Some Jeju nouns are bound nouns, meaning that they cannot appear independently without a noun phrase.[132] The example below features the bound noun Category:Articles containing Jejueo-language text chim "worth" accompanied by the obligatory attributive verb.

bo-l

see-FUT.ATTR

chim

worth

읏저

eus-jeo

not.be-DEC

읏저

bo-l chim eus-jeo

see-FUT.ATTR worth not.be-DEC

"hardly worth seeing"[133]

Jeju has two suffixing plural markers, which are obligatory for plural nouns accompanied by determiners and optional otherwise. The plural marker -덜Category:Articles containing Jejueo-language text -deol can occur with all nouns and pronouns. The marker -네Category:Articles containing Jejueo-language text -ne is restricted for humans and pronouns, and can also have an associative meaning: e.g. 만수네Category:Articles containing Jejueo-language text Mansu-ne "Mansu and his family" (lit.'Mansu and his associates'). The combined sequence -네덜Category:Articles containing Jejueo-language text -ne-deol is sometimes also used.[134]

Nouns accompanied by numerals usually take a variety of classifiers, such as Category:Articles containing Jejueo-language text jae for counting trees and 곡지Category:Articles containing Jejueo-language text gokji for counting songs. Classifiers for cardinals are unmarked, but those for ordinals are followed by the ordinal-marking Category:Articles containing Jejueo-language text che.[135]

Noun particles

Jeju marks noun case and other semantic relations through suffixing noun particles.[136] Particles that mark the nominative, accusative, and genitive cases are very frequently omitted.[137] The table below is not exhaustive and lists only some of the most significant particles.

FunctionParticle[l]Allomorphy and variantsExampleUsage notes
Nominative[138][139][m] After vowel: Category:Articles containing Jejueo-language text -ga

할망

halmang-i

ᄀᆞᆯ안야?

gawr-an-ya

할망 ᄀᆞᆯ안야?

halmang-i gawr-an-ya

"Did grandmother say that?"

Does not appear in the complement, unlike in Standard Korean.[140] Cannot be topicalized.[139]
Accusative[141] Rare, formal post-vowel form: Category:Articles containing Jejueo-language text -reul

시리레

siri-re

ᄀᆞ를

gawreu-l

담으라.

dam-eura

시리레 ᄀᆞ를 담으라.

siri-re gawreu-l dam-eura

"Put the flour into the steamer."

Unlike in Korean, can be followed by other particles, e.g. 늘광Category:Articles containing Jejueo-language text neu-l-gwang 2SG-ACC-COM "with you".[142]
Genitive[143]

jib-i

밧은

bas-eun

어듸

eodui

잇어?

is-eo

밧은 어듸 잇어?

jib-i bas-eun eodui is-eo

"Where is your family's field?"

-i is rare, but required when the subsequent noun phrase begins with an adnominal clause.[144]

san

ui-t

nang

산 읫 낭

san ui-t nang

"the trees on the mountain"

Called "pseudo-genitive" in Yang C., Yang S., and O'Grady 2019.[145] Appears in certain compounds, as mentioned above. May also follow a locative marker to attribute a noun.
Dative[146]

가의ᄀᆞ라

gaui-gawra

공븨ᄒᆞ렌

gongbui-haw-ren

ᄒᆞᆸ서.

haw-b-seo

가의ᄀᆞ라 공븨ᄒᆞ렌 ᄒᆞᆸ서.

gaui-gawra gongbui-haw-ren haw-b-seo

"Please tell him to study."

Restricted to human addressees of verbs of speaking.

geu

사름신디

sareum-sindi

ᄀᆞᆯ읍디가?

gawr-eup-di-ga

그 사름신디 ᄀᆞᆯ읍디가?

geu sareum-sindi gawr-eup-di-ga

"Did you talk to that person?"

May be used with the verb 싯다Category:Articles containing Jejueo-language text sitda "to exist" to form possessive constructions, with the dative marking the possessor.

May also be suffixed with the allative particle -re to give further emphasis and a connotation of movement, or with the locative particle -seo to express an ablative meaning.[147][148]

Due to interference from Korean cognate 한테Category:Articles containing Korean-language text -hante: 한티Category:Articles containing Jejueo-language text -hanti, 안테Category:Articles containing Jejueo-language text -ante[149]

안티

neu-anti

주마.

ju-ma

안티 주마.

neu-anti ju-ma

"I will give [it] to you."

누게아피

nuge-api

줍디가?

ju-p-di-ga

누게아피 줍디가?

nuge-api ju-p-di-ga

"To whom did you give [it]?"

Topic-marking[150][151] Rarely, after vowel: Category:Articles containing Jejueo-language text -neun

오널

oneor-eun

궹일날이우다.

gwengilnal-i-u-da

오널 궹일날이우다.

oneor-eun gwengilnal-i-u-da

"Today is Sunday."

Either introduces a new topic or establishes a contrast. Must have a contrastive meaning sentence-internally.

하르방이랑

hareubang-irang

저레

jeo-re

앚입서.

aj-ib-seo

하르방이랑 저레 앚입서.

hareubang-irang jeo-re aj-ib-seo

"Grandfather [and not anyone else], sit there."

Contrastive meaning only.
Also used: (이)라근에Category:Articles containing Jejueo-language text -(i)rageune

라근

neu-rageun

집이

jib-i

가라.

ga-ra.

라근 집이 가라.

neu-rageun jib-i ga-ra.

"You [and not anyone else], go home."

Location-related[152][153] After -iCategory:Pages with plain IPA and possibly -lCategory:Pages with plain IPA: Category:Articles containing Jejueo-language text -e

Occasionally after any vowel: Category:Articles containing Jejueo-language text -ye

seong

바당

badang-i

셔?

sy-eo

성 바당 셔?

seong badang-i sy-eo

"Is my older sibling at the sea?"

Refers to location for stative verbs and direction for dynamic verbs; may also refer to time.

According to Kim Jee-hong 2015, -(y)e is not an allomorph but a different locative morpheme used for clearly bounded spaces, such as tables or containers.

Post-vowel form -seo sometimes occurs after consonant.

ᄒᆞᆨ게

hawkge-seo

공븨ᄒᆞ게.

gongbui-haw-ge

ᄒᆞᆨ게 공븨ᄒᆞ게.

hawkge-seo gongbui-haw-ge

"Let's study at school."

Refers to location for action verbs.

bat-di

bat-di

"In the field"

Variants of -i, -iseo used to emphasize the boundedness of the referent.

Analyzed by Yang S., Yang C., and O'Grady 2019 not as a separate morpheme but as a bound noun meaning "place", juxtaposed with the locational noun.

After liquid consonant -lCategory:Pages with plain IPA and sometimes after vowel: 르레/러레Category:Articles containing Jejueo-language text -leure/leore

Initial syllable deu- also found as deo-, teu-, ti-, di-, de-, or ri-

이착드레

i-chak-deure

비와불라.

biw-a-bul-la

이착드레 비와불라.

i-chak-deure biw-a-bul-la

"Pour [it] to this side."

Denotes direction of movement, like English "to; into; toward".

Moon S. and Kim W. 2017 analyzes Category:Articles containing Jejueo-language text -re and 드레Category:Articles containing Jejueo-language text -deure as distinct particles, with -re having a solely directional meaning while -deure simultaneously emphasizes both the direction and the location of the direction's destination.[154] Most sources treat the two as allomorphs, especially when appended to nouns.[155][156][157]

Comitative and conjunctive[158]

가읜

gaui-n

어멍이영

eomeong-iyeong

ᄉᆞ답ᄒᆞ염ㅅ우게.

sawdab-haw-yeoms-u-ge

가읜 어멍이영 ᄉᆞ답ᄒᆞ염ㅅ우게.

gaui-n eomeong-iyeong sawdab-haw-yeoms-u-ge

"S/he is doing the laundry with his/her mom."

Kim Jee-hong 2015 notes:

"These case markers only have differences of connotation, and may be interchangeably used without the least change in meaning."[159]

Like in Middle Korean but unlike in Modern Seoul Korean, comitative markers may occur on the final element being linked and also take other case markers.[160]

책광

chaek-gwang

book-COM

가방광을

gabang-gwang-eul

bag-COM-ACC

주다

ju-da

give-SE

책광 가방광을 주다

chaek-gwang gabang-gwang-eul ju-da

book-COM bag-COM-ACC give-SE

"Give books and bags"

지슬광

jiseul-gwang

ᄃᆞᆨ세기

dawksegi

지슬광 ᄃᆞᆨ세기

jiseul-gwang dawksegi

"potatoes and eggs"

Also used: ᄒᆞ고Category:Articles containing Jejueo-language text -hawgo

낭ᄒᆞ고

nang-hawgok

고장

gojang

ᄒᆞᄊᆞᆯ

hawsseul

싱그라.

singgeu-ra

낭ᄒᆞ고 고장 ᄒᆞᄊᆞᆯ 싱그라.

nang-hawgok gojang hawsseul singgeu-ra

"Please plant some trees and flowers."

Verbs

The Jeju verb consists of a root that is followed by suffixes that provide grammatical information such as voice, tense, aspect, mood, evidentiality, relative social status, and the formality of the utterance. Jeju verbs include not only action verbs familiar to English speakers such as 먹다Category:Articles containing Jejueo-language text meokda "to eat" or 베리다Category:Articles containing Jejueo-language text berida "to see", but also adjectival verbs such as 버치다Category:Articles containing Jejueo-language text beochida "to be heavy" or 훍다Category:Articles containing Jejueo-language text hultta "to be thick".[161] Verbs can take derivational suffixes to form adverbs and nouns.[162]

Especially for wh-questions and exclamations, Jeju speakers commonly use a verbal noun in place of a verb inflected for tense-aspect-mood.[164]

날도

nal-do

day-even

yeong

like.this

ᄃᆞᆺ광!

daws-im-gwang

warm-NMLZ-COM

날도 영 ᄃᆞᆺ광!

nal-do yeong daws-im-gwang

day-even like.this warm-NMLZ-COM

"What a warm day!" (lit.'With the warmth of even the day like this!')

Verbs may also be given an attributive meaning through one of four adnominal suffixes.[165]

ᄐᆞᆮ

tawd-eul

ᄉᆞᆼ키

sawngki

ᄐᆞᆮ ᄉᆞᆼ키

tawd-eul sawngki

"Vegetables that s/he will pluck"

Pre-final suffixes

Jeju has a number of pre-final verbal suffixes: tense-aspect-mood markers which follow the verb stem but cannot appear at the end of the inflected verb.[171] The exact number of these suffixes is unclear because scholars disagree on the correct morphological segmentation. One analysis of the suffix paradigm, as presented in Yang C., Yang S., and O'Grady 2019, is given below.

There is relatively widespread agreement on the existence of the following four discrete TAM morphemes, presented in the order they co-occur: the continuative aspect marker 어ᇝCategory:Articles containing Jejueo-language text -eoms, the perfective aspect marker Category:Articles containing Jejueo-language text -eos, the prospective mood marker Category:Articles containing Jejueo-language text -(eu)k, and the realis mood marker (으)느Category:Articles containing Jejueo-language text -(eu)neu.[172][173][174] Depending on the analysis of the aforementioned epenthetical vowels that precede many verbal suffixes, the base forms of the three morphemes may alternately be analyzed as 엄시Category:Articles containing Jejueo-language text -eomsi, 어시Category:Articles containing Jejueo-language text -eosi, Category:Articles containing Jejueo-language text -keu, and Category:Articles containing Jejueo-language text -neu.[175]

-eoms(i) is an imperfective or continuative aspect particle, referring to a process perceived as ongoing and similar to the English construction "be VERB-ing."[172][176][177] With an adjectival verb, it has an inchoative ("beginning to; become") meaning. A verb with -eoms(i) is interpreted as either present or future by default,[172] and some analyses interpret the particle as also conveying the present tense for specific events and states.[178][179] The suffix has a vowel-harmonic variant -ams(i), as well as allomorphs -yeoms(i), -yams(i), and -ms(i) when following certain vowels.[172]

Often characterized as a perfective aspect marker,[180][181] -eos(i) has also been described as a present perfect marker[182] and as behaving as a perfective marker with some verbs and as a past tense marker with others.[183] -eos(i) can express non-past events in certain constructions that call for verbs "conceptualized in their entirety", such as a hypothetical future event. In adjectival verbs, it may also refer to a current state that contrasts with a past situation.[181] -eos(i) can also be doubled for a habitual or a past perfect interpretation.[184] Also like -eoms, this suffix takes the vowel-harmonic variant -as(i) and has allomorphs -yeos(i), -yas(i), and -s(i) after certain vowels.[185]

The prospective mood marker 읔/으크Category:Articles containing Jejueo-language text -(eu)k/(eu)keu[p] marks the subject's intention in first-person-subject declarative sentences or second-person-subject interrogative sentences, and the speaker's conjecture otherwise. -(eu)k may also have a future-tense interpretation.[186]

-(eu)k can only be followed by a small number of suffixes in Yang C., Yang S., and O'Grady 2019's analysis.[187] Some analyses treat the initial vowel of the following suffix as part of an allomorph or nuanced variant of -(eu)k, so that 가커라Category:Articles containing Jejueo-language text gakeora "[I] will go" may be segmented as ga-k-eora or ga-keo-ra.[188]

The realis or indicative mood marker (으)느Category:Articles containing Jejueo-language text -(eu)neu[p] indicates "a fact or habitual action in the nonpast"[187] which the speaker perceives to be true in general, permanently, or over a longer duration of time, as demonstrated in the contrast below.[189][190] The putative non-past-tense marker -(eu)n may also be analyzed as an allomorph of -(eu)neu.[191] In this context, the morpheme -(eu)n(eu) has also been interpreted as a perfect marker (not to be confused with the perfective marker).[192]

The existence of the Korean subject-honorific marker (으)시Category:Articles containing Jejueo-language text -(eu)si is controversial for Jeju, with some scholars arguing that it was entirely absent and others that it was restricted to higher registers.[193] Ko J. 2011b notes that it was used only "by officials while referring to people of very high status and by the seonbi of the educated classes."[194]

Segmenting verb-final suffixes

The segmentation of verb-final elements is controversial. The two recent extensive treatments of the topic, Yang C., Yang S., and O'Grady 2019[8] and Kim Jee-hong 2015,[195] give incompatible analyses of the suffix paradigm.

Yang C., Yang S., and O'Grady 2019 includes a slot for tense in the Jeju verb, with three dedicated markers.[196]

They further divide verb-final suffixes into three categories: Type 1, which cannot occur with tense markers; Type 2, which must occur with either a tense marker or the aspect marker -eoms, which loses its underlying -sCategory:Pages with plain IPA before a Type 2 suffix; and a mixed type, which can occur with the non-past marker but not with the other two tense markers. The vast majority of suffixes are categorized as Tense 1 and thus cannot follow a tense marker.[197] Uniquely among pre-final suffixes, the past tense marker -eon can also appear without a final suffix.[198]

Examples of Yang C., Yang S., and O'Grady 2019's segmentation are given below.

Aspect + Type 1 sequence Tense + Type 2 sequence

지슬

jiseul

potato

ᄆᆞᆫ

mawn

all

데꼇어라.

dekky-eos-eora'"`UNIQ--ref-000001D5-QINU`"'

throw-PFV-SE

지슬 ᄆᆞᆫ 데꼇어라.

jiseul mawn dekky-eos-eora[199]

potato all throw-PFV-SE

"[I noticed that he/she] had thrown away all the potatoes."

파치

pachi

fallen.tangerines

jal

well

줏언게.

jus-eon-ge'"`UNIQ--ref-000001D8-QINU`"'

pick-PST-SE

파치 잘 줏언게.

pachi jal jus-eon-ge[200]

fallen.tangerines well pick-PST-SE

"[I saw him/her] pick tangerines well."

In Kim Jee-hong's analysis, verb-final single morphemes are termed "canonical endings". Canonical endings are contrasted with a wide variety of "non-canonical endings", formed by the fusion of various grammatical elements such as multiple canonical endings, truncated conjunctive and embedded sentences, and bound nouns[u] connected to the verb stem or a canonical ending via an attributive or a nominalizer.[201][202] The most common canonical component of these non-canonical endings is the suffix Category:Articles containing Jejueo-language text -eo (vowel-harmonic allomorph Category:Articles containing Jejueo-language text -a), which Kim calls the unmarked "default ending".[203][204]

Since Yang C., Yang S., and O'Grady 2019's tenses align with the aforementioned attributive suffixes,[205] sentences they analyze as "Tense-Type 2 Suffix" sequences are often analyzed as non-canonical endings with a "Canonical ending-Attributive-Bound noun" composition by Kim Jee-hong. Many of Yang C., Yang S., and O'Grady 2019's Type 1 suffixes are also interpreted as polymorphemic non-canonical endings. Kim Jee-hong also segments some of Yang C., Yang S., and O'Grady 2019's mixed-type suffixes so that the base form of the suffix includes the -n of the latter's non-past tense marker.[206]

Examples from Kim Jee-hong 2015's analysis, directly corresponding to the examples above of Yang C., Yang S., and O'Grady 2019, are given below. The "default ender" -eo is bolded.

Sentence enders

Jeju has a number of clause-final suffixes, called "sentence enders" in Yang C., Yang S., and O'Grady 2019[209] and "terminal suffixes" (종결어미Category:Articles containing Korean-language text; jonggyeol eomiCategory:Articles containing Korean-language text) in Korean,[210] that provide information such as degree of formality, social status, evidentality, and modality.[209] Sentence enders may consist of one or multiple morphemes.[187][201] Kim Jee-hong argues for four speech levels in Jeju, defined by the degree of formality and deference their sentence enders connote: informal and plain (non-honorific); formal and plain; informal and honorific, marked by the morpheme Category:Articles containing Jejueo-language text -u-, and formal and honorific, featuring the morpheme Category:Articles containing Jejueo-language text -eup.[211] An archaic speech level showing extreme deference is attested from shamanic chants.[212]

As different segmentation hypotheses produce different sentence enders. the chart below will list only a small, illustrative sample of the dozens of suffixes that appear in Yang C., Yang S., and O'Grady 2019 and Kim Jee-h. 2015. The classification is based on Kim Jee-hong 2017,[213] which differs from Kim Jee-hong 2015.[v]

Informal and plain
Morpheme[w]Example[x]UsageSources
어/아Category:Articles containing Jejueo-language text-eo/a[y]

가이

gai

고와?

gow-a

가이 고와?

gai gow-a

"Is s/he pretty?"

Kim Jee-hong considers -eo the unmarked sentence ender. Depending on suprasegmentals, the suffix may be used in a plain statement, a question, a command, an exclamation, or a construction in which the speaker informs the addressee of information that the latter did not know and expects a confirmatory response. The suffix is also found in Standard Korean with a similar degree of versatility and widespread use. [215][216]
(으)주Category:Articles containing Jejueo-language text-(eu)ju

만수

Mansu

mal

jal

ᄀᆞᆮ주.

gawd-ju

만수 말 잘 ᄀᆞᆮ주.

Mansu mal jal gawd-ju

"Mansu talks well."

According to Kim Jee-hong, -ju conveys a statement of presumption or assumption without direct supporting experience, and invites the addressee to confirm the statement's veracity. Kim also states that -ju may end a confirmatory question with the implication that the addressee should agree with the speaker.

According to Yang C., Yang S., and O'Grady, -ju expresses a statement of intention or strong assertion with a first-person subject and a statement of judgement or assumption with a third-person subject, and may also convey regret or advice.

[217][218]
(은)게Category:Articles containing Jejueo-language text(-eun)-ge

nal

우쳣인게.

uchy-eos-i(-)n-ge

날 우쳣인게.

nal uchy-eos-i(-)n-ge

"[I see that] the day was cloudy."

(-eun)-ge generally conveys a statement of fact that the speaker has directly observed, or has inferred from a direct observation.

In Yang C., Yang S., and O'Grady 2019, the suffix is given as -ge, a special Type 2 suffix which can only combine with the two tense markers ending in -n. Kim Jee-hong classifies it as a non-canonical ending composed of a fused attributive -eun and bound noun.

[219][220]
(으)멘Category:Articles containing Jejueo-language text(-eu)men

neu

무시거

musigeo

시치멘?

sichi-men

느 무시거 시치멘?

neu musigeo sichi-men

"What are you washing?"

(-eu)men is used for both statements and questions, but only when the speaker and addressee are emotionally intimate. When the verb is inflected for aspect, (-eu)men is used to refer to a past event that was observed or inferred from observation. If uninflected, the suffix denotes an ongoing event. [221][222]
Formal and plain
Morpheme[w]Example[x]UsageSources
Category:Articles containing Jejueo-language text-da

도새기

dosaegi

geot

먹엇다.

meog-eot-da

도새기 것 먹엇다.

dosaegi geot meog-eot-da

"The pig ate the fodder."

Unmarked formal statement ender. Dictionary citation form.[223] [224][225]
(으)저Category:Articles containing Jejueo-language text-(eu)jeo

하르방

hareubang

mom

ᄀᆞᆷ앗저.

gawm-at-jeo

하르방 몸 ᄀᆞᆷ앗저.

hareubang mom gawm-at-jeo

"Grandfather took a bath."

-jeo expresses a factual statement with the premise that the addressee is unaware of the fact, and may implicitly either urge the addressee to accept this new information or rebuke the addressee for not having known it. With a first-person subject, -jeo conveys the speaker's intention to do something. Whether these two uses of -jeo are connected uses of the same morpheme, or whether they are two different homophonous morphemes, is disputed. [226][227]
Category:Articles containing Jejueo-language text-na

i

this

pul

plant

사름덜이

sareum-deor-i

person-PL-NOM

먹나.

meong-na

eat-na

이 풀 사름덜이 먹나.

i pul sareum-deor-i meong-na

this plant person-PL-NOM eat-na

"This plant is edible."

Expresses a statement of fact with the implication that it is an intrinsic or permanent quality or state; commonly found with proverbs and aphorisms. -na is also used to ask questions about facts (including non-permanent facts), where it has a "somewhat authoritative tone". As with -jeo, whether these two uses reflect the same morpheme or two homophonous ones is disputed. [228][229]
고나Category:Articles containing Jejueo-language text-gona

이디

i-di

mul

새라낫고나!

saer-a-na-t-gona

이디 물 새라낫고나!

i-di mul saer-a-na-t-gona

"The water had leaked here!"

Expresses a statement of surprise or excitement.

Yang C., Yang S., and O'Grady 2019 gives the suffix as 구나Category:Articles containing Jejueo-language text -guna instead. Kim Jee-hong reports that the suffix can be shortened to a single syllable Category:Articles containing Jejueo-language text -go.

[230][231]

은가
Category:Articles containing Jejueo-language text
-ga
(-eu)n-ga

그듸

geu-di

무사

musa

ᄃᆞᆺ앗인가?

daws-as-i(-)n-ga

그듸 무사 ᄃᆞᆺ앗인가?

geu-di musa daws-as-i(-)n-ga

"Why is that place warm?"

Conveys a question directed to the addressee.

Yang C., Yang S., and O'Grady 2019 analyzes the suffixes as Type 2 ender -ga, with -n-ga not a genuine ending but -ga following a tense marker ending in -n. Kim Jee-hong distinguishes the canonical ending -ga with the non-canonical -eun-ga, which is analyzed as having a fused attributive.

[232][233]
은고Category:Articles containing Jejueo-language text(-eu)n-go

선싕

seonsing

무시거

musigeo

테왓인고?

tew-as-i(-)n-go

선싕 무시거 테왓인고?

seonsing musigeo tew-as-i(-)n-go

"I wonder what the teacher distributed."

Has a conjectural connotation. Often used in questions addressed to oneself, and is less direct than -eun-ga when asked to the addressee.

Yang C., Yang S., and O'Grady 2019 analyzes the suffix as mixed type ender -go, with -eun-go being -go preceded by the non-past tense marker (and gaining this conjectural meaning only in the presence of the non-past tense marker). Kim Jee-hong analyzes it as a non-canonical ending with a fused attributive.

[234][235]
디아Category:Articles containing Jejueo-language text-dia

neu-n

무사

musa

얼언디아?

eor-eo(-)n-dia

는 무사 얼언디아?

neu-n musa eor-eo(-)n-dia

"Why are you cold?"

Used to ask a question about which the addressee has direct relevant experience. In most cases the addressee is the subject of the verb, although third-person subjects have been attested. Appears in Kim Jee-hong's work in the contracted form Category:Articles containing Jejueo-language text -dya. [236][237]
(으)게Category:Articles containing Jejueo-language text-(eu)ge

먹엇이게!

meog-eos-i(-)ge

먹엇이게!

meog-eos-i(-)ge

"Let's get finished eating!"

Used in propositions (not commands as in Standard Korean). [238][239]
(으)라Category:Articles containing Jejueo-language text-(eu)ra

먹으라!

meog-eura

먹으라!

meog-eura

"Eat!"

Used to command immediate action. [240][241]
(으)심Category:Articles containing Jejueo-language text
(으)순Category:Articles containing Jejueo-language text
-(eu)sim
-(eu)sun

ᄌᆞ미나게

jawmi-na-ge

놀순!

nol-sun

ᄌᆞ미나게 놀순!

jawmi-na-ge nol-sun

"Have fun!"

Used by older women when talking to younger adults not old enough for honorifics and not young or emotionally close enough for informal speech. May convey statements, questions, requests, and proposals. [242][243][244]

The honorific verbs, which show deference to the addressee, are formed by a special suffix that can be followed only by a small number of sentence enders.

The informal honorific forms are marked by Category:Articles containing Jejueo-language text -u- or (으)우Category:Articles containing Jejueo-language text -(eu)u-.[p] The former is used with the copula verb 이다Category:Articles containing Jejueo-language text ida and with all inflected verbs, and the latter is used with uninflected adjectival verbs. -u- and -(eu)u- may take the alternative form Category:Articles containing Jejueo-language text -su- after a verb inflected for aspect and a non-liquid consonant, respectively.[245] The informal honorific form cannot occur with uninflected action verbs.[246] The two suffixes may only be followed by the sentence enders in the table below.[247][248] Informal honorific requests cannot be formed morphologically.[248]

HonorificSentence enderExampleUsage
(으)우Category:Articles containing Jejueo-language text -(eu)u-Category:Articles containing Jejueo-language text -da

mul

질엇우다.

jil-eos-u-da

물 질엇우다.

mul jil-eos-u-da

"S/he drew water."

Used for statements.
Category:Articles containing Jejueo-language text -ge
Category:Articles containing Jejueo-language text -gwe

ᄎᆞᆯ레

chawlle

멩글앗우게.

menggeul-as-u-ge

ᄎᆞᆯ레 멩글앗우게.

chawlle menggeul-as-u-ge

"I have made side dishes."

Used to report new information; restricted to inflected verbs.
Category:Articles containing Jejueo-language text -kkwe

짚우우꿰.

jip-uu-kkwe

짚우우꿰.

jip-uu-kkwe

"It is deep."

Used to report new information or an opinion; restricted to uninflected verbs.
가/강Category:Articles containing Jejueo-language text -ga(ng)[249]
과/광Category:Articles containing Jejueo-language text -gwa(ng)
꽈/꽝Category:Articles containing Jejueo-language text -kkwa(ng)

ᄃᆞᆨ세기

dawk-segi

데끼쿠과?

dekki-k-u-gwa

ᄃᆞᆨ세기 데끼쿠과?

dawk-segi dekki-k-u-gwa

"Will you throw away the eggs?"

Used in questions. -gwa(ng) is generally restricted to inflected verbs. Due to sound symbolism, the tense endings are considered emphatic.[249]

The formal honorific forms involve the honorific marker Category:Articles containing Jejueo-language text -(eu)p-[p] followed by one or two morphemes. Only the six following formal honorific forms are possible.[250][251]

HonorificEvidentialSentence enderExample[x]Usage
Category:Articles containing Jejueo-language text -(eu)p-네/니Category:Articles containing Jejueo-language text -ne/niCategory:Articles containing Jejueo-language text -da

geu

sin

만수신디

Mansu-sindi

족읍네다.

jog-eup-ne-da

그 신 만수신디 족읍네다.

geu sin Mansu-sindi jog-eup-ne-da

"[I know] those shoes must be small for Mansu."

A formal statement founded on prior knowledge, e.g. of Mansu's foot size. Implies that the rationale for the statement continues in the present and may be shared or experienced by the addressee.
까/깡Category:Articles containing Jejueo-language text -kka(ng)

나가

na-ga

ᄆᆞᆫ처

mawncheo

앚입네까?

aj-ip-ne-kka

나가 ᄆᆞᆫ처 앚입네까?

na-ga mawncheo aj-ip-ne-kka

"Should I sit first?"

A formal question that the addressee is expected to be able to answer without direct observation.
데/디Category:Articles containing Jejueo-language text -de/diCategory:Articles containing Jejueo-language text -da

geu

sin

만수신디

Mansu-sindi

족읍데다.

jog-eup-de-da

그 신 만수신디 족읍데다.

geu sin Mansu-sindi jog-eup-de-da

"[I saw] those shoes were small for Mansu."

A formal statement motivated by a direct, external past observation that cannot be experienced firsthand by the addressee. As the observation must be external, the first-person singular subject is prohibited except in highly atypical situations such as dissociation.
가/강Category:Articles containing Jejueo-language text -ga(ng)

날이

nal-i

얼큽디가?

eol-k(-)eu(-)p-di-ga

날이 얼큽디가?

nal-i eol-k(-)eu(-)p-di-ga

"[Based on your observation,] will the day be cold?"

A formal question that the addressee is expected to answer based on a past observation relating to a third party.
Category:Articles containing Jejueo-language text -seo

이거

i-geo

먹읍서.

meog-eup-seo

이거 먹읍서.

i-geo meog-eup-seo

"Please eat this."

A formal request.
Category:Articles containing Jejueo-language text -ju

지슬

jiseul

줏입주.

jus-ip-ju

지슬 줏입주.

jiseul jus-ip-ju

"Let's gather the potatoes."

Expresses speaker's intention with a first-person subject and advice or judgment otherwise; widely used for suggestions and propositions.

Connectives

Jeju uses an array of verb-final connective suffixes to link clauses within sentences,[252] much as English does with conjunctions such as and, or, that, but, and because.

Some Jeju connectives, such as the suffixes 언/엉Category:Articles containing Jejueo-language text -eon/eong "and", occur in pairs with one variant ending in -n and the other in -ng. Hong Chong-rim and Song Sang-jo both note that the choice between -n and -ng is often determined by the inflections of the subsequent clause; certain pre-final suffixes and sentence enders require a n-connective in the previous clause, while others require a ng-connective.[253][254] Hong suggests that -n is used for specific and objective events and states, while -ng implies a general and subjective event or state.[255] Song argues that -n is used for completed or achieved verbs, and -ng for incomplete or unachieved verbs.[256] The nuances below are thus possible.[257][258]

The distinction between -n and -ng does not exist in mainland Korean varieties.[259][260] Yang C., Yang S., and O'Grady 2019 reports that "the contrast between -eong and -eon appears to be disappearing, and the distinctions that remain are subtle and variable."[172]

An important class of connectives, used for reporting speech and thoughts, is formed by the suffix 엔/엥Category:Articles containing Jejueo-language text -en/-eng, which fuses with sentence enders as in the example of -da below.[261]

Similarly, informal honorific conjectural k-u-da becomes Category:Articles containing Jejueo-language text -ken; plain forms -ju and -jeo become Category:Articles containing Jejueo-language text -jen; question enders -ga and -go become Category:Articles containing Jejueo-language text -gen and Category:Articles containing Jejueo-language text -gon; honorific imperative -eup-seo becomes 읍센Category:Articles containing Jejueo-language text -eup-sen; and so forth.[261] These fused suffixes may be used for both quotative and reportive purposes. In Standard Korean, indirect speech is strictly distinguished from the quotative by the removal of addressee honorifics and the switching of pronouns. In Jeju, the lines between direct and indirect speech are more blurred. All four forms below—given in order of increasing indirectness—are in use, and have the same meaning, "He said [to a superior] that he was going home."[262][z]

"난

na-n

1SG-TOP

집이

jib-i

house-LOC

가ᇝ우다"엔

ga-ms-u-da-en

go-CONT-HON-SE-QUOT

ᄀᆞᆯ앗수다.

gawr-at-su-da

say-PFV-HON-SE

 

[direct quote]

 

"난 집이 가ᇝ우다"엔 ᄀᆞᆯ앗수다.

na-n jib-i ga-ms-u-da-en gawr-at-su-da

1SG-TOP house-LOC go-CONT-HON-SE-QUOT say-PFV-HON-SE

Category:Articles with ambiguous glossing abbreviations

na-n

1SG-TOP

집이

jib-i

house-LOC

가ᇝ우

ga-ms-u-den

go-CONT-HON-REP

ᄀᆞᆯ앗수다.

gawr-at-su-da

say-PFV-HON-SE

 

[quotative fused]

 

난 집이 가ᇝ우 ᄀᆞᆯ앗수다.

na-n jib-i ga-ms-u-den gawr-at-su-da

1SG-TOP house-LOC go-CONT-HON-REP say-PFV-HON-SE

Category:Articles with ambiguous glossing abbreviations

ji-n

3SG-TOP

집이

jib-i

house-LOC

가ᇝ우덴

ga-ms-u-den

go-CONT-HON-REP

ᄀᆞᆯ앗수다.

gawr-at-su-da

say-PFV-HON-SE

 

[pronouns changed]

 

집이 가ᇝ우덴 ᄀᆞᆯ앗수다.

ji-n jib-i ga-ms-u-den gawr-at-su-da

3SG-TOP house-LOC go-CONT-HON-REP say-PFV-HON-SE

Category:Articles with ambiguous glossing abbreviations

ji-n

3SG-TOP

집이

jib-i

house-LOC

가ᇝ덴

ga-ms-den

go-CONT-REP

ᄀᆞᆯ앗수다.

gawr-at-su-da

say-PFV-HON-SE

 

[honorific neutralized]

 

진 집이 가ᇝ덴 ᄀᆞᆯ앗수다.

ji-n jib-i ga-ms-den gawr-at-su-da

3SG-TOP house-LOC go-CONT-REP say-PFV-HON-SE

Category:Articles with ambiguous glossing abbreviations

Other connectives include (으)민Category:Articles containing Jejueo-language text -(eu)min "if"; (으)난Category:Articles containing Jejueo-language text -(eu)nan "because"; and 단/당Category:Articles containing Jejueo-language text -dan/dang "after".[w][263]

Auxiliary and light verbs

Jeju has many auxiliary verbs that are linked to the preceding main verb by the morpheme 어/아Category:Articles containing Jejueo-language text -eo/a.[y] These include 안네다Category:Articles containing Jejueo-language text anneda "to give", for an action that benefits a superior; 불다Category:Articles containing Jejueo-language text bulda "to throw away", for an action yielding a complete result; and 지다Category:Articles containing Jejueo-language text jida "to become", for a change of state. Jida is also used to indicate ability.[264]

il

work

하영

hayeong

a.lot

헤노난

he-nonan

do-because

어지켜.[265]

jug-eo-ji-k-yeo

die-eo-become-PROSP-SE

일 하영 헤노난 죽어지켜.[265]

il hayeong he-nonan jug-eo-ji-k-yeo

work a.lot do-because die-eo-become-PROSP-SE

"I will become close to dying because I work a lot."

Jeju also uses light verbs, which have little semantic meaning but combine with nouns to form verbs. The most common light verb is ᄒᆞ다Category:Articles containing Jejueo-language text hawda "to do", e.g. 부름씨Category:Articles containing Jejueo-language text bureumssi "errand" → 부름씨ᄒᆞ다Category:Articles containing Jejueo-language text bureumssi-hawda "to run an errand".[266] There is also a large inventory of periphrastic phrases that convey modality.[267]

Post-phrasal particles

Jeju has a small group of particles that commonly occur at the very end of phrases or sentences, many of which play important roles as discourse markers. The four principal ones are the formality marker 마씀Category:Articles containing Jejueo-language text -masseum and the emphatic markers Category:Articles containing Jejueo-language text -ge, Category:Articles containing Jejueo-language text -i, and Category:Articles containing Jejueo-language text -yang.[268]

-masseum (variants 마씸Category:Articles containing Jejueo-language text -massim, 마씨Category:Articles containing Jejueo-language text -massi) may occur after subsentential phrases such as a bare or case-inflected noun, or attach to a small number of mostly plain sentence enders.[269] The particle shows the speaker's deference towards the addressee, but is considered more emotionally intimate than the verbally inflected honorifics. In certain contexts, -masseum may be used with an intention to snub the addressee.[270]

-ge is a discourse marker that attaches to adverbs, nouns and noun particles, and both sentence enders and connectives. It adds emphasis to the utterance[271] and is often used to agree with or confirm something the addressee has just said.[272] -i is used similarly to -ge, but is weaker in its emphasis.[273] Both cannot be used while addressing a social superior, and -i also cannot appear in formal speech.[274] Both particles can also appear in isolation: ge as a strong affirmation to a question, i as an indication that the speaker has not heard or does not believe what has been said.[275]

-yang shows deference, but is considered more informal than -masseum.[276] At the end of a sentence, it emphasizes the speaker's beliefs or attitudes. For example, a question becomes a rhetorical one when -yang is attached: 이시카Category:Articles containing Jejueo-language text is-ik-a "Could there be?" → 이시카Category:Articles containing Jejueo-language text is-ik-a-yang "How could there be?"[277] The particle is also commonly used for sarcastic mock deference, such as by parents while scolding children.[278] Sentence-initially or internally, the suffix may establish the preceding element as the topic of discourse.[279] Yang is also used in isolation as an interjection to get the attention of unfamiliar individuals, such as a shopkeeper, or to request the addressee to repeat what they have just said.[280]

In the example below from Yang C. 2009, three of the four particles discussed above are used.[281]

Granddaughter:

할마니,

halmani,

이디가

idi-ga

말로만

mal-loman

들어난

deureo-nan

모슬포우꽈?

Moseulpo-ukkwa?

할마니, 이디가 말로만 들어난 모슬포우꽈?

halmani, idi-ga mal-loman deureo-nan Moseulpo-ukkwa?

"Grandmother, is this place Moseulpo, which I've only heard of?"

Grandmother:

ᄋᆞ

aw

맞다,

matda-ge,

이디가

idi-ga

모슬포여.

Moseulpo-yeo.

ᄋᆞ 맞다, 이디가 모슬포여.

aw matda-ge, idi-ga Moseulpo-yeo.

"Yes, you're indeed correct, this place is Moseulpo."

Granddaughter:

모슬포...

Moseulpo-yang...

게민

gemin

어떵허연

eotteong-heoyeon

모슬포옌

Moseulpo-yen

ᄒᆞ엿인신고마씸?

hawyeosinsingo-massim?

ᄒᆞᆨ교에서

hawkgyo-eseo

숙제

sukje

내연마씸.

naeyeon-massim.

모슬포... 게민 어떵허연 모슬포옌 ᄒᆞ엿인신고마씸? ᄒᆞᆨ교에서 숙제 내연마씸.

Moseulpo-yang... gemin eotteong-heoyeon Moseulpo-yen hawyeosinsingo-massim? hawkgyo-eseo sukje naeyeon-massim.

"Moseulpo, right... So why do they call it Moseulpo, please? They gave us an assignment at school, please."

Note the granddaughter's use of the verbally inflected honorific -u- and the deference-marking massim and yang while addressing the grandmother.

Pronouns and deixis

Jeju has the following basic personal pronouns.[282]

SingularPluralUsage
1st person나/내Category:Articles containing Jejueo-language text na/nae "I; me"우리(덜)Category:Articles containing Jejueo-language text uri(-deol) "we; us"
2nd person느/니Category:Articles containing Jejueo-language text neu/ni "you (s.)"느네(덜)Category:Articles containing Jejueo-language text neu-ne-(deol) "you (pl.)"For younger, emotionally intimate, or socially inferior individuals
Category:Articles containing Jejueo-language text ji "you (s.)"지네(덜)Category:Articles containing Jejueo-language text ji-ne(-deol) "you (pl.)"For younger individuals, but more respectful than neu/ni
No overt pronounFor older individuals
3rd personNone per se.

Informally, demonstratives used before 아의Category:Articles containing Jejueo-language text ai: 가이Category:Articles containing Jejueo-language text gai "him/her" (lit.'that person'), etc.

According to Yang C., Yang S., and O'Grady 2019, there are four basic deictic demonstratives in Jeju.[283] Most other sources mention three, which are identical to those of Standard Korean.[284][285][286]

Vocabulary

Most of the Jeju lexicon is Koreanic, and "a sizeable number" of words are identical with Korean.[287] There are false friends between the languages, such as Korean 감다Category:Articles containing Korean-language text gamda "to wash hair" and Jeju ᄀᆞᆷ다Category:Articles containing Jejueo-language text gawmda "to wash the body".[287] Jeju also preserves many Middle Korean terms now lost in Korean, such as Category:Articles containing Jejueo-language text gat "wife; woman" and 어시Category:Articles containing Jejueo-language text eosi "parent".[4] Like Korean, Jeju uses many Sino-Korean words based on local readings of Classical Chinese.[288]

Jeju Island was ruled by the Mongols in the late thirteenth century and some Middle Mongol terms still survive in the language, though the extent of Mongol influence is disputed. Popular claims of hundreds of Mongol loans in Jeju are linguistically unsound.[289][290] Uncontroversial Mongol loans are most common in terms relating to animal husbandry.[291]

EnglishJejuMiddle Mongol
bridle가달Category:Articles containing Jejueo-language text gadalqada'ar
halter녹대Category:Articles containing Jejueo-language text nokdaenoγta
two-year-old cattle다간Category:Articles containing Jejueo-language text dagandaγaγan "two-year-old horse"
classifier for houses거리Category:Articles containing Jejueo-language text georiger "house"

Jeju may have loans from an ancient Japonic substratum.[22] As the last fluent generation of Jeju speakers were born under or shortly after Japanese rule, remaining speakers also use many loans from Modern Japanese.[292]

EnglishJejuJapanese
noisy우르사이Category:Articles containing Jejueo-language text ureusaiうるさいCategory:Articles containing Japanese-language text urusai
chopsticks하시Category:Articles containing Jejueo-language text hasiCategory:Articles containing Japanese-language text hashi
habit쿠세Category:Articles containing Jejueo-language text kuseCategory:Articles containing Japanese-language text kuse

Sound symbolism

Jeju has widespread sound symbolism in ideophones.[293] The use of sound symbolism to form emphatic variants of words is more common in Jeju than in Seoul Korean.[294]

Jeju sound symbolism operates with both consonants and vowels. The intensity of a Jeju word may be strengthened by using tense and especially aspirate obstruents.[295][296] The sound symbolism may also be emphasized through the addition of consonants,[297] by adding the sequence -락Category:Articles containing Jejueo-language text -rak to both reduplicated segments, and with fortition or lenition.[298] The yang harmonic class of vowels has a bright, small connotation, and the yin vowel class gives a dark, large connotation.[299] Ko Jae-hwan also gives examples of three or four layers of vowel sound symbolism.[300]

Multiple sound-symbolic strategies may combine in a single word. Kang S. 2008 gives eight sound symbolic variants of the ideophone ᄆᆞᆯ탁ᄆᆞᆯ탁Category:Articles containing Jejueo-language text mawltak-mawltak "the shape of many objects being blunt", each more intense than the other:[293]

ᄆᆞᆯ탁ᄆᆞᆯ탁Category:Articles containing Jejueo-language text mawltak-mawltakᄆᆞᆯ트락ᄆᆞᆯ트락Category:Articles containing Jejueo-language text mawlteurak-mawlteurakᄆᆞᆯ착ᄆᆞᆯ착Category:Articles containing Jejueo-language text mawlchak-mawlchakᄆᆞᆯ치락ᄆᆞᆯ치락Category:Articles containing Jejueo-language text mawlchirak-mawlchirak뫁탁몰탁Category:Articles containing Jejueo-language text moltak-moltak몰착몰착Category:Articles containing Jejueo-language text molchak-molchak몰트락몰트락Category:Articles containing Jejueo-language text molteurak-molteurak몰치락몰치락Category:Articles containing Jejueo-language text molchirak-molchirak

Kinship terminology

The kinship terminology of Jeju has been the focus of particular attention.[290] Jeju has a complex kinship system that distinguishes the gender of both the speaker and the relative. Gender distinctions are particularly noticeable in sibling terminology. The words Category:Articles containing Jejueo-language text seong and 아시Category:Articles containing Jejueo-language text asi refer to "older same-gender sibling" and "younger same-gender sibling" respectively, while 오라방Category:Articles containing Jejueo-language text orabang and 누이Category:Articles containing Jejueo-language text nui refer specifically to "brother of a female" and "sister of a male" respectively.[308] Female speakers also tend to refer to relatives with native compounds, whereas male speakers prefer Sino-Korean terms. For instance, the same cousin may be referred to by a man as ᄉᆞ춘Category:Articles containing Jejueo-language text sawchun "cousin" but by a woman as 고모님 ᄄᆞᆯCategory:Articles containing Jejueo-language text gomo-nim ttawl "paternal aunt's daughter."[309] A major distinction between Jeju and Korean kinship terms is that women do not use honorifics to refer to their in-laws, reflecting weaker historical influence from Confucian patriarchal norms.[310]

Jeju also uses supplementary prefixes to clarify the type of kinship, equivalent to "step-" or "maternal" in English.[311] These include 친-Category:Articles containing Jejueo-language text chin-, 성-Category:Articles containing Jejueo-language text seong-, and 당-Category:Articles containing Jejueo-language text dang- for paternal relations, 웨-Category:Articles containing Jejueo-language text we- for maternal relations, 다슴-Category:Articles containing Jejueo-language text daseum- for step-relations,[312] 처-Category:Articles containing Jejueo-language text cheo- and 가시-Category:Articles containing Jejueo-language text gasi- for a male's in-laws, and 시-Category:Articles containing Jejueo-language text si- for a woman's in-laws.[313] Five other prefixes, which may be combined, mark relative age: 쳇-Category:Articles containing Jejueo-language text chet- or 큰-Category:Articles containing Jejueo-language text keun- "eldest", 셋-Category:Articles containing Jejueo-language text set- "second eldest of three or more", 말젯-Category:Articles containing Jejueo-language text maljet- "third eldest of four or more", and 족은-Category:Articles containing Jejueo-language text jogeun- "youngest". These are used to distinguish relatives of the same generation.[314]

Other prefixes include 왕-Category:Articles containing Jejueo-language text wang-, used in 왕하르방Category:Articles containing Jejueo-language text wang-hareubang "great-grandfather", and 넛-Category:Articles containing Jejueo-language text neot-, used to refer to a sibling of one's grandparent generally.[317]

Sample text

The following is an excerpt from a version of the Menggam bon-puri, one of the epic chants recited by Jeju shamans. In this narrative, the poacher Song Saman discovers an abandoned skull in the hills and cares for it as if it were his own ancestor. The skull reciprocates by warning Song Saman of his early death and advising him on how to avoid the chasa, the three gods of death.[318]

This version was transcribed between 1956 and 1963[319] from the recitation of the shaman Byeon Sin-saeng, born c. 1904.[320] The transcription predates both standardized orthographies of Jeju. The transcriber openly notes that the orthography is inconsistent.[321] No attempt was made in this article to standardize or update the orthography.

Jeju original[322]Korean translation[ab]

"느 송ᄉᆞ만이 전맹이 ᄀᆞᆺ 서른이 매기난, 서른 나는 해에 아무ᄃᆞᆯ 아무날은 맹이 매기니 느가 발 살앙 오몽ᄒᆞ여질 때, 나를 낭곳으로 ᄀᆞ져다 도라... 시 ᄆᆞ슬 강 심방 시 개 걷우우곡 마당이 큰대 세왕 두 일회 열나을 굿을 ᄒᆞ라..."

맷딱 ᄎᆞᆯ려놓완 백보 밲겼딜로 간 절을 ᄒᆞ연, ᄀᆞ만이 꿀련 업더져두서 보난 삼체ᄉᆞ가 ᄂᆞ려오멍...

"송ᄉᆞ만이네 집이서 정성을 아니드렴신가?"

말자이 오는 체ᄉᆞᆫ "송ᄉᆞ만이네 집이 백년대강이를 모삼따. 그 백년대강이가 송ᄉᆞ만이 심으레 오람센 ᄀᆞᆯ아분 생이여... 받음은 받았주마는 심엉 오랜 ᄒᆞᆫ 시간이 시여부난 어떵흘코?"

Category:Articles containing Jejueo-language text

"너 송사만이는 겨우 서른이 수명의 끝이니, 서른 되는 해에는 아무 달 아무 날에 명이 끝날 테이므로 너가 발이 살아서 움직일 수 있을 때 나를 나무숲으로 데려다 달라... 마을 세 곳에 가서 무당 세 명을 모으고 마당에 큰 깃대 세워서 두 이레 열나흘 굿[제주 큰굿]을 하라..."

다 차려놓은 체 백보 바깥으로 가 절하며 가만히 무릎 꿇고 업드리고 보니까, 삼차사가 내려오면서...

"송사만이네 집에서 정성을 드리고 있는 것 아닌가?"

나중에 오는 차사는, "송사만이네 집에서 백년 된 해골을 모시고 있다. 그 백년 된 해골이 송사만이 잡으러 오고 있다고 말해버린 모양이야... 준 건 받았지만 잡아 오라고 한 마감이 있는데 어떻게 할까?"

Category:Articles containing Korean-language text
Romanization[ac]
neu Song Sawman-i jeonmaeng-i gawt seoreun-i maeg-inan, seoreun naneun hae-e amu dawl amu nar-eun maeng-i maeg-ini neu-ga bal sarang omong-hawyeo-jil ttae, na-reul nang-gos-euro gawjyeoda dora... si mawseul gang simbang si gae geoduugok madang-i keun dae sewang du ilhwe yeol-naeul gus-eul hawra...
maetttak chawllyeo-nowan baekbo baekgyeot-dillo gan jeor-eul hawyeon, gawmani kkulyeon eopdeojyeo-duseo bonan samchesaw-ga nawryeo-omeong...
"Song Sawman-i-ne jib-iseo jeongseong-eul ani deuryeomsin'ga?"
Maljai oneun chesaw-n "Song Sawman-i-ne jib-i baengnyeon-daegang'i-reul mosamtta. geu baengnyeon-daegang'i-ga Song Sawman-i simeure oramsen gawra-bun saeng-iyeo... badeum-eun badat-jumaneun simeong oraen hawn sigan-i siyeo-bunan eotteong-heulko?"
English
"You, Song Saman, your life will end at only thirty, and the year you turn thirty, your life will end at any day of any month, so take me to the wooded forest while your feet are still alive and you can move... Go to three villages and gather three shamans and raise a great flagstaff in the household hall, and hold the Great Gut [lit.'the gut of two weeks and fourteen days']..."

Once they laid out everything, [Song Sawman and his wife] went back a hundred steps and prostrated themselves. Quietly kneeling and lying prone, they saw the three chasa descend...

"Are they not doing devotional acts at Song Saman's household?"

The chasa coming in last [responded], "At Song Saman's household, they are worshipping a hundred-year-old skull. It seems that the hundred-year-old skull told [them] that we were coming to capture Song Sawman... We have partaken of the offerings [lit.'received what is received'], but there is a date that they told us to capture him by, so what should we do?"

See also

  • Bon-puri, Jeju-language narrative poems explaining the origins of deities.

Notes

  1. 제주어 보전 및 육성 조례; Jeju-eo bojeon mit yukseong jorye
  2. The term "first and second generations" as used here refers to Jeju speakers born in Jeju, though now living in Japan (the first generation), and to their children who were born in Japan (the second generation).
  3. 안무어사Category:Articles containing Korean-language text; anmueosaCategory:Articles containing Korean-language text
  4. 제주어보존회Category:Articles containing Korean-language text; Jeju-eo bojon-hoeCategory:Articles containing Korean-language text
  5. 제주방언연구회Category:Articles containing Korean-language text; Jeju bang'eon yeon'gu-hoeCategory:Articles containing Korean-language text
  6. In syllable-final position only
  7. Other than /p͈/Category:Pages with plain IPA[79]
  8. The only kCategory:Pages with plain IPA-irregular verb
  9. As given in Yang C, Yang S., & O'Grady 2019[91]
  10. /ɒ/Category:Pages with plain IPA merges with /o/Category:Pages with plain IPA in the initial syllable and with /ə/Category:Pages with plain IPA in non-initial ones. An apparent fronting of /ɒ/Category:Pages with plain IPA to /a/Category:Pages with plain IPA, seen in heritage speakers born in the 1980s, is not a genuine Jeju development but simply interference from Standard Korean, where /a/Category:Pages with plain IPA is cognate to Jeju /ɒ/Category:Pages with plain IPA.[96]
  11. Excluding the liquid consonant /l/Category:Pages with plain IPA[112]
  12. Parts in parentheses are omitted following vowels
  13. Yang C., Yang S., and O'Grady 2019 also classifies -(i)seo and -ra/re as nominative particles, but Kim Jee-hong points out that they are restricted in use and can be topicalized, and should thus be seen as nominative constructions that rely on non-nominative morphemes.
  14. 1 2 3 Initial segment also lost after liquid consonant -lCategory:Pages with plain IPA
  15. Some vowel-final stems take -gwang
  16. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Initial vowel -eu- has epenthetical vowel allomorphs
  17. According to the segmentation of Yang C., Yang S., and O'Grady 2019. May also be segmented as

    gai

    3SG

    jire-ga

    height-NOM

    keu-keu-ra

    grow-PROSP-SE

    See section Tense-marking.
  18. According to the segmentation of Yang C., Yang S., and O'Grady 2019. May also be segmented as

    gai

    3SG

    jire-ga

    height-NOM

    keu-keu-ra

    grow-PROSP-SE

    See section Tense-marking.
  19. In Yang C., Yang S., and O'Grady 2019's segmentation, -nya is two morphemes.
  20. In Yang C., Yang S., and O'Grady 2019's segmentation, -nya is two morphemes.
  21. Called "formative" by Kim Jee-hong
  22. Kim Jee-hong 2015 classifies all endings that can be followed by the deferential marker massim as informal, but Kim Jee-hong 2017 does so only for non-canonical endings.
  23. 1 2 3 Initial vowel -eu- is always epenthetical in these examples.
  24. 1 2 3 Parentheses mark differences in segmentation between Yang C., Yang S., and O'Grady 2019 and Kim Jee-hong. Notably, Kim Jee-hong does not analyze the vowel -i- following aspect markers as an epenthetical vowel but as a separate morpheme.[214]
  25. 1 2 Vowel harmony
  26. 1 2 3 4 5 감/감수 instead of government-orthography 가ᇝ/가ᇝ우 in original source
  27. Given with Category:Articles containing Jejueo-language text keu, Category:Articles containing Jejueo-language text ko in Kang S. 2008,[304] but both forms given with ᄏᆞCategory:Articles containing Jejueo-language text kaw in the 2009 Dictionary of the Jeju Language[305]
  28. Based on glosses and cognates of Jeju provided in Chin S. 1991; Chin gives one-to-one definitions or Standard Korean cognates of most Jeju terms not immediately identifiable by a Korean speaker, but does not actually translate the text into fluent Standard Korean
  29. Nouns are hyphenated from their particles, and compounds are hyphenated between their components, but the verbal morphology is not hyphenated.

References

Citations

  1. Jeju at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)Category:Pages containing links to subscription-only contentCategory:Language articles citing Ethnologue 18
  2. Olko, Justyna; Sallabank, Julia (29 April 2021). Revitalizing Endangered Languages: A Practical Guide. Cambridge University Press. ISBN 978-1-108-48575-3.
  3. Stonham, John (2011). "Middle Korean Δ and the Cheju dialect". Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London. 74 (1): 97–118. ISSN 0041-977X. Retrieved 31 December 2024.
  4. 1 2 Ko J. 2011a, pp. 259–270.
  5. Lee, Seungjae (2017). The old Korean Language Inscribed on Wooden Tablets (in Korean). Seoul, Korea: Ilchokak. ISBN 9788933707364.Category:CS1 Korean-language sources (ko)
  6. Cho T.-r. 2014, p. 124.
  7. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 4.
  8. 1 2 Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 119–229, summarized with some variation (e.g. analysis of -neun as a single morpheme) in Yang S. 2020
  9. 1 2 Kim, Soung-u (2018). "A multi-modal documentation of Jejuan conversations". Endangered Languages Archive at SOAS University of London.
  10. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 5.
  11. Cho T.-r. 2014, pp. 123–126.
  12. Cho T.-r. 2014, pp. 129–130.
  13. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019.
  14. Yang C. et al. 2019.
  15. Kim B. 2014, p. 120.
  16. Choi M. 1998, p. 16.
  17. Kim B. 2014.
  18. Choi M. 1998, p. 25.
  19. Ko J. et al. 2014, p. 214.
  20. Kim S. 2010.
  21. Kim S. 2010, p. 271.
  22. 1 2 Vovin 2013, pp. 236–237.
  23. O'Grady, William; Yang, Changyong; Yang, Sejung (2022), Whitman, John; Cho, Sungdai (eds.), "Jejueo: Korea's Other Language", The Cambridge Handbook of Korean Linguistics, Cambridge Handbooks in Language and Linguistics, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 717–748, ISBN 978-1-108-41891-1, retrieved 2 May 2024
  24. Yang C. 2014, pp. 1–2.
  25. Lee K. & Ramsey 2011, pp. 159–160.
  26. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 6.
  27. 1 2 Yang C. 2014, pp. 2–4.
  28. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 3.
  29. Yang, Changyong; Yang, Sejung; O'Grady, William (2020). Jejueo: The Language of Korea's Jeju Island. University of Hawai'i Press. ISBN 978-0-8248-7443-8. JSTOR j.ctvwvr2qt.
  30. Sang-Hun, Choe (28 May 2019). "Memories of Massacres Were Long Suppressed Here. Tourists Now Retrace the Atrocities. (Published 2019)". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 1 December 2020.
  31. Cummings 2005, pp. 219–221.
  32. 1 2 Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 12.
  33. Yang C. 2014, pp. 5–7.
  34. 1 2 3 Brenzinger & Yang C. 2017.
  35. Yang C. 2014, pp. 7–8.
  36. Lee J. 1981, pp. 569–573.
  37. Kang Y.-h. 1994, pp. 90–117.
  38. Kang Y.-h. 1994, pp. 117–139.
  39. Kang Y.-h. 1994, p. 115.
  40. Kang Y.-h. 1994, pp. 87–88.
  41. UNESCO 2010.
  42. UNESCO 2017.
  43. 1 2 Shields, Steven (31 December 2019). "Studying Jeju Island's endangered language". The Korea Times. Retrieved 1 December 2020.
  44. 1 2 3 Yang, Sejung (22 March 2017). "Teaching Jejueo on Jeju Island 제주어 교육 – Jejueo". sites.google.com. Archived from the original on 15 October 2020. Retrieved 1 December 2020.
  45. Santos, Luis Miguel Dos; Lo, Ho Fai; Kwee, Ching Ting Tany (31 October 2023). "Islanders Come Back to the Mainland: Social Identity in the People of Jeju in Mainland Korea". Island Studies Journal. Early access. doi:10.24043/001c.88050.Category:CS1: long volume value
  46. Saltzman 2014, pp. 25–26.
  47. "In Osaka... some fluent speakers are as young as 45" (p.9). Saltzman 2014, pp. 1–2, 9, 32–33, 39–40, 43–44, 53–54, 58–59, 67
  48. Kang Y.-b. 2008, pp. 16–18.
  49. Kang Y.-b. 2010.
  50. Yang S. 2018, pp. 111–113.
  51. Santos, Luis Miguel Dos; Lo, Ho Fai; Kwee, Ching Ting Tany (31 October 2023). "Islanders Come Back to the Mainland: Social Identity in the People of Jeju in Mainland Korea". Island Studies Journal. Early access. doi:10.24043/001c.88050.Category:CS1: long volume value
  52. "Distinct dialect of Jeju threatened with extinction". The Korea Times. 14 October 2011. Retrieved 1 December 2020.
  53. Kwak & You 2019, p. 44.
  54. NIKL 2015, p. 98.
  55. 듣기 좋다Category:Articles containing Korean-language text deutgi jota. Kim S. 2019, pp. 10–11
  56. Kim S. 2019, p. 23.
  57. Kim S. 2019, pp. 21–22.
  58. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 278–289.
  59. Yang C. 2016, pp. 152–154.
  60. Kim J.-e. 2019.
  61. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 278.
  62. Jeju Province 2019a, pp. 492–493.
  63. Jeju Province 2019b, pp. 312–313.
  64. Jeju Province 2019a, pp. 504–505.
  65. Brenzinger & Yang C. 2017, p. 192.
  66. Yang S. 2014, pp. 7–8.
  67. 1 2 3 "Concerted efforts for the revitalization of Jeju language | United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization". www.unesco.org. Retrieved 1 December 2020.
  68. Jeju Province 2019a, pp. 505–506.
  69. 1 2 Jeju Province 2019a, pp. 508–510.
  70. Jeju Province 2019b, pp. 507–508.
  71. Hagino, Makoto (June 2016). "The legal concept of 'heritage' in the world heritage convention: The case of Yakushima, Island". Journal of Marine and Island Cultures. 5 (1): 11–13. doi:10.1016/j.imic.2016.06.001. ISSN 2212-6821.
  72. 1 2 Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 22–23.
  73. Kang Y.-b. 2018, pp. 12–14.
  74. Kang Y.-b. 2018, pp. 19–27.
  75. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 15, 18.
  76. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 16–18.
  77. Cho T.-h., Jun & Ladefoged 2000, p. 137.
  78. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 17, 24–25.
  79. 1 2 3 Ko J. 2011a, p. 23.
  80. Kang Y.-b. 2018, pp. 23–25.
  81. 1 2 Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 25–27.
  82. Ko J. 2011a, pp. 62–66.
  83. Ko J. 2011a, pp. 62–75.
  84. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 27–31, 36.
  85. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 27–36.
  86. 1 2 Ko J. 2011a, pp. 170–179, 182–189.
  87. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 29–30.
  88. Kang Y.-b. 2018, pp. 25–27.
  89. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 122.
  90. Ko J. 2011a, pp. 41–42, 46–48, 66–68.
  91. 1 2 3 Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 18–19.
  92. Lee K. & Ramsey 2011, pp. 262–264.
  93. Kim W. 2004.
  94. Moon S. et al. 2015, pp. 65–66.
  95. Moon S. et al. 2015, pp. 66–69.
  96. 1 2 Ko D. 2008.
  97. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 19–20.
  98. Ko D. 2008, p. 65.
  99. Cho T.-h. et al. 2000, p. 10.
  100. Shin W. & Shin J. 2012, pp. 83–87.
  101. Moon S. et al. 2015, pp. 82–83.
  102. Moon S. et al. 2015, pp. 80, 90.
  103. Kim W. 2005.
  104. 1 2 Ko J. 2011a, p. 49.
  105. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 20–21.
  106. Ko J. 2011a, p. 84.
  107. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 28.
  108. Ko J. 2011a, pp. 96–97.
  109. Ko J. 2011a, pp. 106–108.
  110. Ko J. 2011a, pp. 94–95.
  111. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 34.
  112. Ko D. et al. 2015, p. 33.
  113. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 35–36.
  114. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 34–36.
  115. Ko J. 2011a, pp. 94–97, 106–108.
  116. Ko D. 1997, pp. 10–15, 22–27.
  117. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 32.
  118. Ko D. 1997, pp. 42–43.
  119. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 21.
  120. Dictionary 2009.
  121. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 17–18.
  122. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 21–22.
  123. Lee S. 2014.
  124. Shin W. 2015.
  125. Ko M. et al. 2007, pp. 37–38.
  126. Kim Jee-h. 2015, p. 345, passim.
  127. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 11.
  128. 1 2 Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 37, 42–45.
  129. 1 2 Ko D. et al. 2015, pp. 45–63.
  130. Ko J. 2011a, pp. 87–88, 240–241.
  131. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 48–49.
  132. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 45–46.
  133. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 46.
  134. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 46–48.
  135. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 74–78.
  136. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 50, 57.
  137. Ko J. 2011a, p. 373.
  138. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 50–52.
  139. 1 2 Kim Jee-h. 2015, pp. 37–39.
  140. Ko J. 2011a, p. 142.
  141. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 53.
  142. Kim Jee-h. 2015, pp. 39–42.
  143. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 49, 53.
  144. Kim Jee-h. 2015, p. 65.
  145. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 48.
  146. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 54–55.
  147. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 61.
  148. Moon S. & Kim W. 2017, pp. 66–68.
  149. Saltzman 2014, pp. 55–56.
  150. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 55–57.
  151. Moon S. 2002, pp. 75–76.
  152. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 57–60.
  153. Kim Jee-h. 2015, pp. 42–47.
  154. Moon S. & Kim W. 2017, pp. 64–65.
  155. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 57.
  156. Ko J. 2011a, p. 147.
  157. Ko D. et al. 2015, p. 110.
  158. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 63.
  159. "이들 격조사는 오직 어감의 차이가 있을 뿐, 의미 차이가 전혀 없이 마음대로 바꿔 쓸 수 있다." Kim Jee-h. 2015, p. 58
  160. Kim Jee-h. 2015, p. 62.
  161. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 93–94.
  162. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 44–45, 116.
  163. Dictionary 2009, p. 475.
  164. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 103–104.
  165. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 231.
  166. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 231–232.
  167. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 232.
  168. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 233.
  169. Ko D. et al. 2015, p. 170.
  170. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 234.
  171. Ko J. 2011b, pp. 9–10.
  172. 1 2 3 4 5 Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 120.
  173. Ko D. et al. 2015, pp. 128–129.
  174. Ko J. et al. 2014, pp. 144–147, 164.
  175. Ko J. et al. 2014, pp. 168–176.
  176. Ko D. et al. 2015, pp. 196–197.
  177. Ko Y. 2008, p. 125.
  178. Ko D. et al. 2015, pp. 184–187.
  179. Hong C. 2001, pp. 291–293.
  180. Ko Y. 2008, pp. 107–110.
  181. 1 2 Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 124–126.
  182. Ko Y. 2008, p. 115.
  183. Ko D. et al. 2015, pp. 175–176, 199–200.
  184. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 144.
  185. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 124.
  186. Woo C. 2008, pp. 71–72.
  187. 1 2 3 Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 128.
  188. Kim Jee-h. 2015, pp. 195–196.
  189. Woo C. 2005, pp. 399–400.
  190. Ko J. et al. 2014, p. 164.
  191. Woo C. 2005, p. 387.
  192. Ko Y. 2008, p. 123.
  193. Ko J. et al. 2014, p. 154.
  194. "지체가 높은 사람을 대하는 관료층과 식자층의 선비들" Ko J. 2011b, p. 22
  195. Kim Jee-h. 2015, pp. 76–395, summarized in English with some variation in Kim Jee-h. 2017
  196. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 130–142.
  197. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 162–165, 230.
  198. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 138.
  199. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 170.
  200. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 188.
  201. 1 2 Kim Jee-h. 2015, pp. 106–109.
  202. Kim Jee-h. 2017, pp. 237–249.
  203. Kim Jee-h. 2017, pp. 239–240.
  204. Kim Jee-h. 2015, p. 128.
  205. Kim Jee-h. 2015, pp. 172–175.
  206. Kim Jee-h. 2015, pp. 223, 349.
  207. Kim Jee-h. 2015, p. 147.
  208. Kim Jee-h. 2015, pp. 147–148, 193–198.
  209. 1 2 Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 161.
  210. Kim Jee-h. 2015, p. 78.
  211. Kim Jee-h. 2015, pp. 233–236.
  212. Kim Jee-h. 2015, pp. 100–101.
  213. Kim Jee-h. 2017, pp. 239–241, 245, 248.
  214. Kim Jee-h. 2015, pp. 181–186.
  215. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 167–168.
  216. Kim Jee-h. 2015, pp. 128–131.
  217. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 180–182.
  218. Kim Jee-h. 2015, pp. 143–145.
  219. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 187–188.
  220. Kim Jee-h. 2015, pp. 197–198.
  221. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 171–172.
  222. Kim Jee-h. 2015, pp. 219–221.
  223. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 94.
  224. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 175–177.
  225. Kim Jee-h. 2015, pp. 113–116.
  226. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 177–179.
  227. Kim Jee-h. 2015, pp. 116–121.
  228. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 174.
  229. Kim Jee-h. 2015, pp. 87–91, 263–264, 375–358.
  230. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 190.
  231. Kim Jee-h. 2015, pp. 368–371.
  232. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 194–196.
  233. Kim Jee-h. 2015, pp. 240–244, 275–278.
  234. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 196–197.
  235. Kim Jee-h. 2015, pp. 275–278.
  236. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 193–194.
  237. Kim Jee-h. 2015, pp. 296–301.
  238. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 205–206.
  239. Kim Jee-h. 2015, pp. 389–390.
  240. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 206–207.
  241. Kim Jee-h. 2015, p. 381.
  242. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 207–208.
  243. Kim Jee-h. 2015, pp. 386–387.
  244. Ko J. 2011b, pp. 342–347, 379–385.
  245. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 218–219.
  246. Kim Jee-h. 2015, pp. 97–99.
  247. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 217–226.
  248. 1 2 Kim Jee-h. 2015, pp. 228–235.
  249. 1 2 Ko J. 2011b, p. 321.
  250. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 208–217.
  251. Kim Jee-h. 2015, pp. 100–103.
  252. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 230.
  253. Hong C. 2001, pp. 276–286.
  254. Song S. 2011, pp. 35–49.
  255. Hong C. 2001, pp. 295–297.
  256. Song S. 2011, pp. 19–30.
  257. Song S. 2011, pp. 6–9.
  258. Hong C. 2001, p. 299.
  259. Hong C. 2001, pp. 271–272.
  260. Song S. 2011, pp. vi–vii.
  261. 1 2 Kim M. 2019, pp. 35–39, 44–49.
  262. Kim M. 2019, pp. 39–43.
  263. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 255–256, 262–265.
  264. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 96–101.
  265. 1 2 Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 99.
  266. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 101–103.
  267. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 153–160.
  268. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 227–229.
  269. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 227–228.
  270. Moon S. 2005a, pp. 3–7.
  271. Moon S. 2003, pp. 72–80.
  272. Yang C. & Kim W. 2013, pp. 157–160.
  273. Moon S. 2003, pp. 80–82.
  274. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 228–229.
  275. Moon S. 2003, pp. 72, 80.
  276. Moon S. 2005a, p. 11.
  277. Yang C. 2009, pp. 22–24.
  278. Moon S. 2005a, pp. 9–10.
  279. Yang C. 2009, pp. 202–201.
  280. Moon S. 2005b, pp. 164–171.
  281. Yang C. 2009, p. 21.
  282. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 85–89.
  283. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 83.
  284. Kim Jee-h. 2015, p. 398.
  285. Ko J. 2011a, pp. 190–191.
  286. Ko D. et al. 2015, pp. 135–136.
  287. 1 2 Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 9–10.
  288. Ko D. et al. 2015, pp. 74–78.
  289. Kwon S. 2017, pp. 54–55.
  290. 1 2 Jeju Province 2019a, p. 481.
  291. Kwon S. 2017, pp. 55–62.
  292. Ko J. 2011a, pp. 348–350.
  293. 1 2 Kang S. 2008, p. 2.
  294. Kang S. 2008, p. 4.
  295. Ko J. 2011a, pp. 251–252.
  296. Kang S. 2008, pp. 10–12.
  297. Kang S. 2008, pp. 5–6.
  298. Kang S. 2008, pp. 5, 7, 9.
  299. 1 2 Ko J. 2011a, p. 250.
  300. Ko J. 2011a, pp. 255–258.
  301. Ko J. 2011a, p. 252.
  302. Dictionary 2009, p. 110.
  303. Dictionary 2009, p. 478.
  304. Kang S. 2008, p. 7.
  305. Dictionary 2009, p. 840.
  306. Ko J. 2011a, p. 255.
  307. Ko J. 2011a, p. 258.
  308. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 38–39.
  309. Kim M. 2010, pp. 40, 43.
  310. Kim M. 2010, pp. 34, 40, 43.
  311. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 40–42.
  312. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 40.
  313. Ko J. 2011a, p. 274.
  314. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, pp. 41–42.
  315. Yang C., Yang S. & O'Grady 2019, p. 42.
  316. Ko J. 2011a, pp. 281–282.
  317. Kim M. 2010, pp. 30–31.
  318. Chin S. 1991, pp. 169–175.
  319. Chin S. 1991, p. 39.
  320. Chin S. 1991, p. 175.
  321. "제주도의 발음으로서의 일률적인 통일 역시 이루지 않았고... 한 사람의 발음이 같은 뜻을 지니면서 다소 틀림이 있는 경우일지라도 이것 역시 발음 그대로를 표기했다." Chin S. 1991, p. 39
  322. Chin S. 1991, pp. 173–174.

Bibliography

English

Korean

Category:Agglutinative languages Category:Critically endangered languages Category:Culture of Jeju Province Category:Languages of South Korea Category:Koreanic languages Category:Subject–object–verb languages Category:Endangered languages of Asia
Category:Agglutinative languages Category:All articles containing potentially dated statements Category:All articles with dead external links Category:All articles with unsourced statements Category:Articles containing Japanese-language text Category:Articles containing Jejueo-language text Category:Articles containing Korean-language text Category:Articles containing Literary Chinese-language text Category:Articles containing potentially dated statements from 2019 Category:Articles with ambiguous glossing abbreviations Category:Articles with dead external links from March 2023 Category:Articles with dead external links from October 2024 Category:Articles with permanently dead external links Category:Articles with short description Category:Articles with unsourced statements from May 2023 Category:CS1: long volume value Category:CS1 Korean-language sources (ko) Category:CS1 uses Korean-language script (ko) Category:Critically endangered languages Category:Culture of Jeju Province Category:Endangered languages of Asia Category:Koreanic languages Category:Language articles citing Ethnologue 18 Category:Languages of South Korea Category:Pages containing links to subscription-only content Category:Pages with plain IPA Category:Short description is different from Wikidata Category:Subject–object–verb languages Category:Use dmy dates from April 2022 Category:Wikipedia articles needing clarification from May 2023 Category:Wikisource templates with missing id