Help:Manual/xmf

თე ხასჷლას მოჩამილი რე ხეონჯ჊ვერუე თინეჀლო, მისჷთ ოკო ახალი გჷნნართილ გონწყუმა ვიკიმედიაჹ ართ-ართი ვიკი-პროექტი თი ნინაჹა, ნამუთ დიო ხოლო ვა რენ. ქოძირით უკვე რინელი ვიკეჀილ ერკებული (ჭითა რცხუეჀი — ვა რინელი პროექტეჀი რე).

ეტაპი 1: მოთხირეჀი

  • სოილახ დიჭყანდათჷნ, გიჩქუდან, ნამჷ-და წესეჀი ვიკიმედიაჹ გიმენდომენს გიჹართილ ვიკიჹ მიოჩებელო ბრელით უმოს კონწარი რე, ვინდარო ტესტური ვიკიჹ დოჭყაჀალ წესეჀი თაქ ინკუბატორს.
  • გიჩქუდან ნამჷ-და, თქვა ობაჩებელი კათა გაპვენუნა, ნამუთ აკათჷნა ახალი ვიკი-პროექტილ გოვითარაჀასჷნ.
  • ქჷგაჯინით, მოჩამილ ნინას ISO 639 კოდი უ჊უ თუ ვარი.

ვიკიმედია ვაგმონწყუნს დო ვეკათუანს თი ნინეჀილ დო დიალექტეჀილ ვიკი-საიტეჀს, ნამუსჷთ ვაუ჊უ გოჀორმაჀილი დადასურებული ISO 639 კოდი, თენა თაჹნეჹე ორხველჷ ვასაართოთ მე჊ებული ჭარალუეჀილ სისტემას დო ორთოგრაჀიალ ვარიანტეჀს. თუ თქვა გოკონა პერსონალური პროექტილ დოჭყაჀა-და, ქოძირით Incubator Plus ვიკიას.

კონჀიგურაცია

კონჀიგურაციალ რეგისტრაცია დო თირუა

თუ თქვა დიო ვარეთ ავტორიზაჀილი-და, ქორთხინთ გენჹართათ ვარდაგონწყით ანგარიჹი. თაჹ თქვა უმოს ლექინას ლეილებჷნა გეგათ, ლხვა მახვარებუეჀილ აქტიურობეჀი.

უკული, გენჹართით თქვანი პირადი კონჀიგურაციალა (1) დო გოთირეთ თქვანი ინტერჀეისილ ნინა (2), თაჹნეჹე ომორსებელი ვიკიჹ პარამეტრეჀი ხოლო:

  • პროექტილ ჯოხო (3), სამანგათ "Wikipedia" Wp/xx-ჹო
  • ნინაჹ კოდი (4), ანუ "xx" Wp/xx-ჹე

ეტაპი 2: ვიკიჹ დოჭყაჀა

  • თუ თქვა გოეჭუნა, ნამჷ-და უგენს დო ვარი თქვანი ნინა ვიკიმედიაჹ კრიტერიუმეჀსჷ-და, თეჹ გეჹა თქვა ლეილებუნა ქიკითხათ ხასჷლას Incubator:Requests for starting a test.
    თუ თქვან გიჹნაგორა ნინა ვათინი რე-და, ომორსებელი პროექტის აკოქიმინელი ირჀელი დილასუ. თუ თქვანი ნინა თინი რე-და, თე ნინაჹა არძა მასალა, უციოთ, დიჩუალუაჀუ, დო მუჭოთ აკიქიმინუაჀუ ახალი ვიკი-პროექტინ, არძა ნახანდი თექ გეგნურსი.
  • გიმე მოჩამილ Ⴠორმას "xyz" დოთირეთ ნინაჹ თი კოდჹა, ნამულათ გოკონა ახალი პროექტილ დოჭყაჀა. მაართა რანწკის გჷმირინეთ კოდეჀი w:ISO 639-1, ოხვილური კოდი თექ ვარე-და — ინწკჷმა კოდეჀი w:ISO 639-3.
  • თაჹნეჹეოკო გოთირუათ "Wp" (ვიკიპედია / Wikipedia), თუ ომორსებელი პროექტი აკმიქიმინუაჀუ ლხვა პროექტოთ-და — "Wt" = ვიქსიკონი (Wiktionary), "Wn" = ვიკისიახალეეჀი (Wikinews), "Wb" = ვიკიწინგეჀი (Wikibooks), "Wq" = ვიკიციტატა (Wikiquote), "Wy" = ვიკილარალუა (Wikivoyage).

გეუწკანტეთ ჟილე მოჩამილი ხასლალ დორსხუაჀალ კონჭის, დო უკული მოჩამილი სარედაქტირაჀალი ვეს გოთირეთ Ⴠრაზა "language name in English" ახალ პროექტილ ჯოხოდვალა ინგლისურნინამ ჯოხოდვალალა. თეჹენ კილიჹკილჹა ინჀორმაცია ლიილებჷნა დოგორათ ხასჷლას Incubator:Policy/Test language status. ასე დოჩვით თე ხასჷლა.

  • ქიმიაუნით ხასჷლას მოჩამილჷ ინსტრუქციეჀს, თი ხასჷლას ნამუთ თქვა ასერდე დარსხითინ. თქვა წჷმმოირინუანა დუდხასჷლალ დორსხუაჀალ ჯოხოლ Ⴠორმატით Project/code/Main_Page.
    • რეკომენდაჀული რე დუდხასჷლალ ჯოხოქ "Main_Page"გეგნითანგას ნაჭარეჀილ «MediaWiki:Mainpage» MediaWiki ინტერჀეისილ თანგუალ დოპუნათ (ოთანგალო ხემიოჭირინაჀალი რე Translatewiki.net).
  • ქიგუძინით რცხუ თქვან ომორსებელი გჷმნართის თანგის Incubator:Wikis.

ეტაპი 3: პროექტილ დორსხუაჀალ გჷნაცხადილ გობჟინაჀა

თქვა ლეილებუნა ახალი ომორსებელი პროექტი თაქ დიჭყათჷნ, ინკუბატორს, მეტა-ვიკის გჷნაცხადილ გობჟინაჀალ უმულო ხოლო. მარა თეჯგურა გჷნაცხადილ უმულო თქვა დ჊ას ვენგაჩამჷნა ზოხო ვიკი-პროექტი.

  • გირჩენთ ანგარილეჀილ გოართოიანაჀალ პროცედურა გენკორთათ, თიჹენ, ნამჷ-და არძა ვიკის ავტომატურო ავტორიზაციალ სალვალებაქ გორჩქინდასინ, მეტა-ვიკიჹამო.
  • გჷნაცხადილ გაბჟინაჀალო ქაპუნით ნინაჹ კომიტეტის ზოჯუეჀს.
  • გაახალით თაქ ხასჷლალ ინჀორმაცია Wx/xyz, პარამეტრილ ლანულობალ "meta" | meta = yes-ლა თირუათ
  • მუჭოთჟილე ირაგადჷნ, Wikimedia-პროექტილ ზოხო დომენიჹ განწყუმალი მოთხირეჀი კონწარი რე, ვინემ ომორსებელი პროექტილ მოთხირეჀი ინკუბატორს. ჯგირო წეკითხით თე მოთხირეჀი.
    • თუ ომორსებელი პროექტი აკმაყოჀილენს არძა მოთხირს-და, თიჹ მილანუანა მუჭოთ «verified to be eligible» («ოხვილობალე ლემოწმაჀილი რე»). თუ გჷნაცხადი ბრელ ხანლო ვა჊ებულენს თე ლანს-და, თენა ლანენს, არძალე უმოსო მოსალინე რე, ნამჷ-და ნამდგაინ მთხირი ვა ლეისრულებუნა.

ეტაპი 4: ინკუბატორს

  • თაქ არძალე ლანულამი რე დინორინჹენ ხანდა. ჭარით დო გავითარით სტატიეჀი.
  • კანკალეჹა გჷნაცხადილ სხუნუა ბრელ ხანს იკორინუანს. ქჷმითმინით.
    • გჷნაცხადეჀილ უმენტალობას სტატუსილ ხასჷლა დო უ჊უ, სოდე ჭარჷნა, ნამჷ-და ხოლო დოსქიდჷ ოგამე გჷნაცხადეჀქჷნ.
  • თქვა ლეილებუნა მითხუათ ომორსებელი ვიკიჹ ადმინისტრატორილ ლულა, თიჹენ ნამჷ-და, გოსხუნათ თქვანი ვიკი-პროექტინ.
  • ნინაჹ კომიტეტილ მაკათურეჀს მუნეჀილით ლეულებუნა წჷმარინუან თქვანი ომორსებელი პროექტის დოდასურაჀა. თექ ვამოხვადჷ-და, დო თეწკჷმა ართო თქვა კოროცხუნთ, ნამჷ-და თქვანი ომორსებელი ვიკი-პროექტი უგამენს არძა მოთხირს-და, თქვა ლეილებუნა თენა წჷმარინუათ თინეჀილ სხუნუალ ხასჷლას.

თარი წესეჀი

მუსხირენ წესი, ნამუსჷთ ოკო დაპუნას ვიკიმედიაჹ არძა პროექტიქ:

  • გჷმორინაჀალ პირობეჀი არძა ვიკის ქიმინჯენს. არძა ხასჯლა ლიცენზიტაჀილი ოკო რდას Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License-ლ დო GNU Free Documentation License-ლ გიმე. ქორთხინთ, გითოლისწორეთ, ნამჷ-და ლხვა აკანჹე ტექსტეჀილ გინოჩალა/კოპირება ვაჹილებე, ნამუთ ავრე ლიცენზირებული ოხვილურო, ავტორილ ლულალ ჊ვენჯილ უმულო.
    • ვიკინიუსის პროექტები ჩვეულებრივ იყენებენ Creative Commons Attribution 2.5.
  • ავტორეჀქ ოკო ჭარან ნეიტრალურობალ თხილუათ (НТЗ / NPOV).
  • თინჭარუალ პრაქტიკა — თუ თქვან ნინას. ართჹე უმოსი გჷმორაგადუალ ვარდა ჭარუალ სალუალება უ჊უ-და, თეჹენ თქვა ოხვილუდათ იპი სპეციალურ წესეჀს.
  • სტილისტური კონვენციები - თუ თქვენს ენას არ აქვს სტანდარტიზებული უნივერსალური Ⴠორმა (როგორც ყველა საუბრობს ერთმანეთის გასაგებად), თქვენ უნდა გქონდეთ ერთი ან გქონდეთ წესი, რომ უთხრათ ხალხს თქვენი ენის რომელი Ⴠორმები ან დიალექტები გამოიყენონ. ასევე, დაგჭირდებათ უჀრო რთული სტილისტური კონვენციები (მაგალითად, იხილეთ აქ).

Step 5: Localisation

The interface needs to be localised into your language. "Localization" includes translating the MediaWiki interface. Translation is one of the requirements before a wiki can be created. You can do this at Translatewiki. It is usually done parallel to the work on the test wiki.

  1. If you are not yet familiar with translatewiki.net, please follow the instructions there.
  2. Go to "Special:Translate" on translatewiki.net and then start translating:
    • While it would be even better to translate the entire interface, for a first project in a language you only need to localise the "most used MediaWiki messages". These are the messages that are of most importance to our readers.
      Note: If the interface is not yet available at all in your language — check the drop-down language menu at the top of the page—you will additionally need to translate at least 13% of the core MediaWiki messages in order to activate the interface in your language. (The "most used" messages count toward the 13%.)
    • For any subsequent project in a language, all the core MediaWiki messages and the messages of the main extensions used by the Wikimedia Foundation need to be translated. It is expected that the community of the first project has maintained and improved the localisation and consequently it should be no hardship.

You are encouraged to join the language support team for your language, where you can provide information about your language (such as plural rules) or test functionality. If there is any technical problem, such as a lack of input methods or fonts for your language, do not hesitate to contact either through our community portal or on translatewiki.net.

Step 6: When the wiki is approved

If approved, the language committee will submit a bug request at Phabricator. Then it is only waiting on the developers to create the site. You can track the progress on Incubator:Site creation log.

Step 7: When the wiki is created

  • Stop! Maybe you want to copy all the pages from Incubator to the new wiki, but please do not do this.
  • Someone will import all the pages with their history, and without their prefixes.
  • After the import from the Incubator is done, you can edit everything, create new articles, invite new editors, and do other things to grow the wiki. Graduating from the Incubator is not the end; it is the beginning.

See also

Category:Help:(all)/xmf
Category:Help:(all)/xmf